Season 5 Game of Thrones Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Eva]] [[we]] [[shenk]]? [[Shenk]] [[sha]] [[porjil]]?''
''[[Eva]] [[we]] [[shenk]]? [[Shenk]] [[sha]] [[porjíl]]?''


WHITE RAT (MV)
WHITE RAT (MV)
Line 29: Line 29:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Tha]] [[yel]] [[ornyej]] [[sha]] [[merosh]], [[Osh]] [[Eghlish]].''
''[[Tha]] [[yel]] [[ornyéj]] [[sha]] [[merosh]], [[osh eghlish|Osh Eghlish]].''


DAENERYS (HV)
DAENERYS (HV)
Line 56: Line 56:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Fendhash]] [[eje]] [[khrej]] [[kijil]]. [[Fendhozliwash]] [[eje]] [[khrej]] [[kijil]] [[porjil]]. [[She]] [[ro]] [[wany]] [[pa]] [[páleghesh]] [[ejing]] [[yel]] [[frojilath]] “[[Mhysa]]”, [[waval]] [[tha]] [[kis]] [[wa]] [[mhysa]] [[thol]].''
''[[Fendhash]] [[eje]] [[khrej]] [[kijil]]. [[Fendhozliwash]] [[eje]] [[khrej]] [[kijil]] [[porjíl]]. [[She]] [[ro]] [[wany]] [[pa]] [[páleghesh]] [[ejing]] [[yel]] [[frójilath]] “[[Mhysa]]”, [[wavál]] [[tha]] [[kis]] [[wa]] [[mhysa]] [[thol]].''
</screenplay>
</screenplay>


Line 134: Line 134:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[A]] [[she]], [[Mhysa]]. [[Evil]] [[shka]] [[ye]] [[yazdhang]] [[mrúlilash]], [[e]] [[we]] [[wandhosh]] [[yelish]] [[eshpa]] [[filma]].''
''[[A]] [[she]], [[Mhysa]]. [[Evíl]] [[shka]] [[ye]] [[yazdhang]] [[mrulilash]], [[e]] [[we]] [[wandhosh]] [[yelish]] [[eshpa]] [[filma]].''


KEYR (MV)
KEYR (MV)
Line 152: Line 152:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Mel]] [[prijashish]] [[a]] [[och]] [[nyeshk]] [[oreshish]] [[fuzdhal]] [[khroj]] [[shing]] [[we]] [[che]].''
''[[Mel]] [[prijashish]] [[a]] [[och]] [[nyeshk]] [[oreshish]] [[fuzdhál]] [[khroj]] [[shing]] [[we]] [[che]].''


DAENERYS (HV)
DAENERYS (HV)
Line 176: Line 176:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Wa]] [[rush]] [[rálilesh]] [[nya]] [[rush]]. [[Swaghij]] [[shka]] [[nya]] [[qrinunch]].''
''[[Wa]] [[rush]] [[rálilesh]] [[nya]] [[rush]]. [[Swaghíj]] [[shka]] [[nya]] [[qrinúnch]].''


KEYR (MV)
KEYR (MV)
Line 182: Line 182:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Eshka]] [[fej]] [[majidhash]] [[wa]] [[yel]], [[nyghel]] [[khurong]] [[nya]] [[azanj]] [[a]] [[ye]] [[mel]]. [[Odhavang]] [[shil]] [[ewe]] [[nyej]] [[es]] [[nya]] [[kiv]] [[eshka]] [[qweang]] [[ye]] [[ashke]] [[shka]] [[chetash]] [[ye]] [[fiwa]] [[trej]] [[yosh]] [[ye]].''
''[[Eshka]] [[fej]] [[majidhash]] [[wa]] [[yel]], [[nyghél]] [[khurong]] [[nya]] [[azánj]] [[a]] [[ye]] [[mel]]. [[Odhavang]] [[shil]] [[ewe]] [[nyej]] [[es]] [[nya]] [[kiv]] [[eshka]] [[qweang]] [[ye]] [[ashke]] [[shka]] [[chetash]] [[ye]] [[fiwa]] [[trej]] [[yosh]] [[ye]].''


KEYR (MV)
KEYR (MV)
Line 362: Line 362:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[La]] [[odreta]] [[y]] [[do]] [[ska]] [[murghi]]. [[Ska]] [[ji]] [[jinty]] [[espo]] [[Dovoghedhys]]. [[Si]] [[do]] [[honesk]] [[itagho]] [[hin]] [[kizir]] [[hin]] [[kari]] [[tovis]], [[sibar]] [[yn]] [[ydrozliva]] [[jodahtenuzo]].''
''[[La]] [[odreta]] [[y]] [[do]] [[ska]] [[murghi]]. [[Ska]] [[ji]] [[jinty]] [[espo]] [[Dovoghedhys]]. [[Si]] [[do]] [[honesk]] [[ítagho]] [[hin]] [[kizir]] [[hin]] [[kari]] [[tovis]], [[sibar]] [[yn]] [[ydrozliva]] [[jodahtenuzo]].''


DAENERYS (MV)
DAENERYS (MV)
Line 551: Line 551:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Daeri]] [[pastyssy]] [[ez]] [[Mirin]]! [[Po]] [[mandaves]] [[dos]] [[espo]] [[Tebillazmi]], [[si]] [[zya]] [[eghlive]] [[ji]] [[Dare]], [[jerásk]] [[va]] [[po]] [[krazi]] [[ghavaji]]!''
''[[Daeri]] [[pastyssy]] [[ez]] [[Mirín]]! [[Po]] [[mandaves]] [[dos]] [[espo]] [[Tebillazmi]], [[si]] [[zya]] [[eghlive]] [[ji]] [[Dare]], [[jerásk]] [[va]] [[po]] [[krazi]] [[ghavaji]]!''


ANNOUNCER (AV)
ANNOUNCER (AV)
Line 587: Line 587:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Me]] [[Dothraki]] [[ladjak]]?''
''[[Me]] [[Dóthraki]] [[ladják]]?''


DOTHRAKI WARRIOR (HV)
DOTHRAKI WARRIOR (HV)
Line 599: Line 599:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Me]] [[Mirinía]] [[Kote]]?''
''[[Me]] [[Mirinia]] [[Kote]]?''


MEEREENESE CHAMPION (MV)
MEEREENESE CHAMPION (MV)
Line 608: Line 608:


ANNOUNCER (AV)
ANNOUNCER (AV)
A Braavosi Braavo?
A Braavosi Bravo?


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Me]] [[Bravozía]] [[Bravo]]?''
''[[Me]] [[Bravozia]] [[Bravo]]?''


BRAAVO (HV)
BRAAVO (HV)
Line 623: Line 623:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Me]] [[Jedhríy]]?''
''[[Me]] [[Jedhriy]]?''


SUMMER ISLANDER (HV)
SUMMER ISLANDER (HV)
Line 635: Line 635:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Me]] [[Jelmoni]] [[dyni]] [[vala]]?''
''[[Me]] [[Jelmoni]] [[dyni vala]]?''


NORTHEN WILDLING (HV)
NORTHEN WILDLING (HV)
Line 647: Line 647:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Ja]] [[me]] [[Vesterozía]] [[azanty]]?''
''[[Ja]] [[me]] [[Vesterozia]] [[azanty]]?''


JORAH (HV)
JORAH (HV)

Latest revision as of 11:09, 22 November 2024

Game of Thrones Dialogue Navigation: Season 1, Season 2, Season 3, Season 4, Season 5, Season 6, Season 7, Season 8

During the fifth season of Game of Thrones, High Valyrian (HV), Astapori Valyrian (AV), Meereenese Valyrian (MV), and/or Mag Nuk (MN) spoken dialogue was featured in all ten episodes. That dialogue is shown below.

Episode 501

WHORE (MV)
You want the same? Same as always?
TRANSLATION
WHITE RAT (MV)
You... You don’t have to.
TRANSLATION
WHORE (MV)
Habit.
TRANSLATION
KEYR (MV)
They do not see us as people, Your Grace.
DAENERYS (HV)
Then they will have to learn to see things differently.
MISSANDEI (AV)
Grey Worm.
TRANSLATION
GREY WORM (AV)
Missandei of Naath.
TRANSLATION

Episode 502

SON OF THE HARPY (MV)
She doesn’t belong here. She will never belong here. And no matter how many of you traitors call her “Mother”, she will never be your mother.

Episode 503

RED PRIESTESS (HV)
Lord cast your light upon us...
RED PRIESTESS (HV)
...for the night is dark, and full of terrors!
CROWD (HV)
For the night is dark and full of terrors!
RED PRIESTESS (HV)
I was once as you are now.
TRANSLATION
RED PRIESTESS (HV)
Bought and sold, scourged and branded, raped and defiled. They tried to silence my voice, as they try to silence yours. But they cannot. The Lord of Light hears your voice. He hears the king as he hears the slave; he hears the Stone Men in their misery...
RED PRIESTESS (HV)
He has heard your prayers and answered them. He has sent you a savior! From the fire she was reborn to remake the world! The Dragon Queen!
RED PRIESTESS (HIGH VALYRIAN)
All those who die fighting for her shall be reborn in kind, and death itself will bend the knee.
RED PRIESTESS (HV)
Her dragons are fire made flesh, a gift from the Lord of Light. They will purify nonbelievers by the thousands, burning their sins and flesh away.
RED PRIESTESS (HV)
She has freed the slaves from their chains and crucified the Masters for their sins.
DOOR GUARD (AV)
It’s good luck to rub a dwarf’s head.
RED PRIESTESS (HV )
Yes.
TRANSLATION

Episode 504

KEYR (MV)
For you, Mhysa. You wanted the Harpy dead, but your hands were tied.
KEYR (MV)
I set you free, as you did all of us.
TRANSLATION
DAENERYS (HV)
He was our prisoner, awaiting trial. You had no right.
KEYR (MV)
He would rather rip your city apart than see slaves lifted from the dirt.
DAENERYS (HV)
There are no more slaves. There are no more masters.
KEYR (MV)
Then who lives in the pyramids? Who wears gold masks and murders your children?
HIZDAHR (HV)
Naming every Master an enemy would make it easier for his people, wouldn’t it?
KEYR (MV)
Your people owned my people. Of course you are my enemy.
KEYR (MV)
When this one came to us, I was the first to take up the sword for you. I remember the look on my father’s face as I struck down his Master, who had traded his infant son for a dog.
KEYR (MV)
My father died in the fighting. If we allow the Sons of the Harpy to return us to chains, he never lived.
HIZDAHR (HV)
You swore that all men would be equal in the Queen’s eyes. Former slaves and former Masters alike. If we can’t trust our Queen, what will keep us from civil war?
DAENERYS (HV)
The Harpy’s life was not yours to take. Once, the Masters were the law--
KEYR (MV)
And now you are the law.
TRANSLATION
DAENERYS (HV)
The law is the law.
TRANSLATION
DAENERYS (HV)
You opened your gates to me because I promised you freedom and justice. One cannot exist without the other.
KEYR (MV)
Mhysa, please! Forgive me.
TRANSLATION
FREEDMEN (MV)
Brother! Brother!
TRANSLATION
DAENERYS (HV)
You have murdered a citizen of Meereen. The punishment is death.
FREEDMEN (MV)
Mercy!
TRANSLATION
DAENERYS (HV)
A citizen of Meereen was awaiting trial and this man murdered him. The punishment is death.

Episode 505

MEEREENESE WHORE (MV)
Sons of the Harpy.
TRANSLATION
SAMWELL (HV)
If the light remains in the east, the darkness will rule the west.
HIZDAHR (HV)
All men must die.
TRANSLATION
MASTER (HV)
You don’t actually mean to do this.
LOOP (MV)
Run!
TRANSLATION
LOOP (MV)
Go!
TRANSLATION
LOOP (MV)
Fight!
TRANSLATION
LOOP (MV)
Sons of the Harpy, attack!
LOOP (MV)
Sons of the Harpy are everywhere!

Episode 506

GREY WORM (AV)
How long have I been here?
MISSANDEI (AV)
Three days.
TRANSLATION
GREY WORM (AV)
I failed him. I failed my men. I failed my queen.
MISSANDEI (AV)
You failed no one. You fought bravely. You’ll fight again.
GREY WORM (AV)
Why are you here? Why aren’t you with the queen?
TRANSLATION
MISSANDEI (AV)
It was the queen’s order--
TRANSLATION
GREY WORM (AV)
You should be with her, not sitting uselessly by a wounded man.
GREY WORM (AV)
What?
TRANSLATION
MISSANDEI (AV)
You’re wounded but you’re not dead. You are the commander of the Unsullied. And I haven’t left your side in days, so you’ll speak to me with respect.
DAENERYS (MV)
Who were those men?
TRANSLATION
WIFE (MV)
They used to fight in the pits. Now they collect the tax.
DAENERYS (MV)
Tax? For whom?
TRANSLATION
WIFE (MV)
For the men who own this street.
TRANSLATION
DAENERYS (MV)
This street belongs to everyone.
PEDDLER (MV)
Not anymore.
TRANSLATION
DAENERYS (MV)
But the queen has said that all--
PEDDLER (MV)
The queen let those monsters loose in the first place.
MISSANDEI (MV)
The queen set us free.
TRANSLATION
PEDDLER (MV)
This is freedom? She comes from I don’t know where, she says some pretty words, and now this is my life.
WIFE (MV)
Quiet, you idiot. If her people hear she’ll have you fed to her dragons.
DAENERYS (MV)
I’m sure she wouldn’t... She’d never...
TRANSLATION
PEDDLER (MV)
We’ve already paid, now leave us in peace.
THUG 1 (MV)
The price just went up, old man.
PEDDLER (MV)
You can’t keep pushing us...
TRANSLATION
WIFE (MV)
Stop, no. No!
TRANSLATION

Episode 507

WORKER (MV)
Hand me that spade.
TRANSLATION
WORKER (MV)
Come over here!
TRANSLATION
WORKER (MV)
Don’t touch that!
TRANSLATION
WORKER (MV)
Your mother didn’t think so.
TRANSLATION
WORKER (MV)
Shut your mouth!
TRANSLATION
WORKER (MV)
I need water.
TRANSLATION
WORKER (MV)
I need food.
TRANSLATION
WORKER (MV)
Where do I go?
TRANSLATION
WORKER (MV)
Go talk to him.
TRANSLATION
WORKER (MV)
I’m finished with this part.
TRANSLATION
WORKER (MV)
Good. Now go over there.
TRANSLATION
WORKER (MV)
I can’t dig here.
TRANSLATION

Episode 508

WUN WUN (MN)
The fuck you looking at?
TRANSLATION

Episode 509

ANNOUNCER (AV)
Free citizens of Meereen! By the blessings of the Graces, and her majesty the Queen, welcome to the great games!
ANNOUNCER (AV)
My Queen, our first contest. Who will triumph: the strong, or the quick?
BEHEMOTH FIGHTER (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
WIRY FIGHTER (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
ANNOUNCER (AV)
First there were two. Now there are four. Who will triumph: attackers or defenders?
ANNOUNCER (AV)
We ask again: Who will triumph?
TRANSLATION
ANNOUNCER (AV)
A Dothraki warrior?
TRANSLATION
DOTHRAKI WARRIOR (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
TRANSLATION
Aōhor jaqiarzir ivilivin imorkhulin, jaqiarzos Daris.
ANNOUNCER (AV)
A Meereenese Champion?
TRANSLATION
MEEREENESE CHAMPION (MV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
ANNOUNCER (AV)
A Braavosi Bravo?
TRANSLATION
BRAAVO (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
TRANSLATION
Aohhor jaqiarzir ivilibbin imorghulin, jaqiarzus Darrys.
ANNOUNCER (AV)
A Summer Islander?
TRANSLATION
SUMMER ISLANDER (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
ANNOUNCER (AV)
A Northern wildling?
TRANSLATION
NORTHEN WILDLING (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
ANNOUNCER (AV)
Or a Westerosi knight?
TRANSLATION
JORAH (HV)
I fight and die for your glory, O glorious Queen.
DAENERYS (HV)
Fly!
TRANSLATION

Episode 510

JORAH (AV)
Grey Worm.
TRANSLATION
MISSANDEI (AV)
It’s true. And I would be dead if not for the... ...little man.
TRANSLATION
TYRION
Dwarf. I believe that’s the word? Apologies, my Valyrian is a bit nostril.
TRANSLATION
Krubo. Nyke pasan kesor udir drejor issa? Munna, nya Valyrio mirri pungilla issa.
MISSANDEI (HV)
“A bit rusty.”
TRANSLATION
TYRION
“A bit rusty.”
TRANSLATION (HV)