Season 2 Game of Thrones Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="text-align:center;background-color:#eee;">'''''Game of Thrones'' Dialogue Navigation: [[Season_1_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 1]], [[Season_2_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 2]], [[Season_3_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 3]], [[Season_4_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 4]], [[Season_5_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 5]], [[Season_6_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 6]], [[Season_7_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 7]], [[Season_8_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 8]]'''</div>
<div style="text-align:center;background-color:#eee;">'''''Game of Thrones'' Dialogue Navigation: [[Season_1_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 1]], [[Season_2_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 2]], [[Season_3_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 3]], [[Season_4_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 4]], [[Season_5_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 5]], [[Season_6_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 6]], [[Season_7_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 7]], [[Season_8_Game_of_Thrones_Dialogue|Season 8]]'''</div>


During the third season of ''[[Game of Thrones]]'', [[Dothraki language|Dothraki]] (D) spoken dialogue was featured in five of the ten episodes. That dialogue is shown below.
During the second season of ''[[Game of Thrones]]'', [[Dothraki language|Dothraki]] (D) spoken dialogue was featured in five of the ten episodes. That dialogue is shown below.


== Episode 201 ==
== Episode 201 ==
Line 9: Line 9:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Zhey qoy qoyi!''
''[[Zhey]] [[qoy]] [[qoyi]]!''


DAENERYS
DAENERYS
Line 15: Line 15:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Zhey Rakharo, zhey Aggo, zhey Kovarro. Fichi hrazef zinayi kishi.''
''[[Zhey]] [[Rakharo]], [[zhey]] [[Aggo]], [[zhey]] [[Kovarro]]. [[Fichi]] [[hrazef]] [[zinayi]] [[kishi]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 21: Line 21:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Ma yer adothrae tith; ma yer heshtith; ma yer valshtith.''
''[[Ma]] [[yer]] [[adothrae]] [[tith]]; [[ma]] [[yer]] [[heshtith]]; [[ma]] [[yer]] [[valshtith]].''


RAKHARO
RAKHARO
Line 27: Line 27:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Fin kisha fonoki, zhey khaleesi?''
''[[Fin]] [[kisha]] [[fonoki]], [[zhey]] [[khaleesi]]?''


DAENERYS
DAENERYS
Line 33: Line 33:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Vaes, che thiri che drivi. Ma verakasaris ma voji. Che ashefaes che tozaraes che Havazzhife Zhokwa. Ezo athchilar Athasaroon Virzetha hatif kishi, ma reki vekha yomme moon.''
''[[Vaes]], [[che]] [[thiri]] [[che]] [[drivi]]. [[Ma]] [[verakasaris]] [[ma]] [[voji]]. [[Che]] [[ashefaes]] [[che]] [[tozaraes]] [[che]] [[Havazzhife]] [[Zhokwa]]. [[Ezo]] [[athchilar]] [[Athasaroon]] [[Virzetha]] [[hatif]] [[kishi]], [[ma]] [[reki]] [[vekha]] [[yomme]] [[moon]].''


RAKHARO
RAKHARO
Line 39: Line 39:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Varanno, gwe.''
''[[Varanno]], [[gwe]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 45: Line 45:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Yer athzalar nakhoki anni, zhey qoy qoyi.''
''[[Yer]] [[athzalar]] [[nakhoki]] [[anni]], [[zhey]] [[qoy]] [[qoyi]].''


RAKHARO
RAKHARO
Line 51: Line 51:


TRANSLATION
TRANSLATION
''Anha vos oziyenek shafkea, zhey qoy qoyi.''
''[[Anha]] [[vos]] [[oziyenek]] [[shafkea]], [[zhey]] [[qoy]] [[qoyi]].''
</screenplay>
</screenplay>


Line 60: Line 60:


TRANSLATION
TRANSLATION
Mori atthasish oakah moon!
''[[Mori]] [[atthasish]] [[oakah]] [[moon]]!''


DAENERYS
DAENERYS
Line 66: Line 66:


TRANSLATION
TRANSLATION
Affa, affa. Mori laz vos atthi oakah vosecchi.
''[[Affa]], [[affa]]. [[Mori]] [[laz]] [[vos]] [[atthi]] [[oakah]] [[vosecchi]].''


IRRI
IRRI
Line 72: Line 72:


TRANSLATION
TRANSLATION
Jin tish mori! Mori ogish ven mae ven rho. Mori avvirsosh khadoes moon. Me laz odothrae kimi mae she Rhaeshi Ajjalani avvos.
''[[Jin]] [[tish]] [[mori]]! [[Mori]] [[ogish]] [[ven]] [[mae]] [[ven]] [[rho]]. [[Mori]] [[avvirsosh]] [[khadoes]] [[moon]]. [[Me]] [[laz]] [[odothrae]] [[kimi]] [[mae]] [[she]] [[Rhaeshi]] [[Ajjalani]] [[avvos]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 78: Line 78:


TRANSLATION
TRANSLATION
Affa. Kisha amariki vorsqoy ha maan. Majin anha astak yeraan asqoy, me-Rakharo adothrae kimi mae ajjalan.
''[[Affa]]. [[Kisha]] [[amariki]] [[vorsqoy]] [[ha]] [[maan]]. [[Majin]] [[anha]] [[astak]] [[yeraan]] [[asqoy]], [[me]]-[[Rakharo]] [[adothrae]] [[kimi]] [[mae]] [[ajjalan]].''
</screenplay>
</screenplay>


Line 87: Line 87:


TRANSLATION
TRANSLATION
Jin vos sajo yeri.
''[[Jin]] [[vos]] [[sajo]] [[yeri]].''


KOVARRO
KOVARRO
Line 93: Line 93:


TRANSLATION
TRANSLATION
Me nem azh anhaan ki Senthisiri—jin Fozaki Qarthoon.
''[[Me]] [[nem]] [[azh]] [[anhaan]] [[ki]] [[Senthisiri]]—[[jin]] [[Fozaki]] [[Qarthoon]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 99: Line 99:


TRANSLATION
TRANSLATION
Zhey Qarth?
''[[Zhey]] [[Qarth]]?''


KOVARRO
KOVARRO
Line 105: Line 105:


TRANSLATION
TRANSLATION
Sen asshekhi tithaan, qisi havazzhifi.
''[[Sen]] [[asshekhi]] [[tithaan]], [[qisi]] [[havazzhifi]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 111: Line 111:


TRANSLATION
TRANSLATION
Hash mori vazhi kishaan emralat?
''[[Hash]] [[mori]] [[vazhi]] [[kishaan]] [[emralat]]?''


KOVARRO
KOVARRO
Line 117: Line 117:


TRANSLATION
TRANSLATION
Mori astish memori nem achomoe hash mori viddee Mayes Zhavvorsi.
''[[Mori]] [[astish]] [[memori]] [[nem]] [[achomoe]] [[hash]] [[mori]] [[viddee]] [[Mayes]] [[Zhavvorsi]].''
</screenplay>
</screenplay>


Line 126: Line 126:


TRANSLATION
TRANSLATION
Anha soqe akka jin sacchey essheyi.
''[[Anha]] [[soqe]] [[akka]] [[jin]] [[sacchey]] [[essheyi]].''


IRRI
IRRI
Line 132: Line 132:


TRANSLATION
TRANSLATION
Qisi tim, anha arrisse vemishikh jinoon akka.
''[[Qisi]] [[tim]], [[anha]] [[arrisse]] [[vemishikh]] [[jinoon]] [[akka]].''


IRRI
IRRI
Line 138: Line 138:


TRANSLATION
TRANSLATION
Me dothralates she Rhaeshi Ajjalani ayyeyaan.
''[[Me]] [[dothralates]] [[she]] [[Rhaeshi]] [[Ajjalani]] [[ayyeyaan]].''


JORAH
JORAH
Line 144: Line 144:


TRANSLATION
TRANSLATION
Chaki, chaki. Khaleesi jada. Me vakkelena jin.
''[[Chaki]], [[chaki]]. [[Khaleesi]] [[jada]]. [[Me]] [[vakkelena]] [[jin]].''


KOVARRO
KOVARRO
Line 150: Line 150:


TRANSLATION
TRANSLATION
Che ivvisaki mae. Disisse.
''[[Che]] [[ivvisaki]] [[mae]]. [[Disisse]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 156: Line 156:


TRANSLATION
TRANSLATION
Kisha nevaki mae! Yer laz vos vefenari mae vos tavi mae vos ivvisi mae.
''[[Kisha]] [[nevaki]] [[mae]]! [[Yer]] [[laz]] [[vos]] [[vefenari]] [[mae]] [[vos]] [[tavi]] [[mae]] [[vos]] [[ivvisi]] [[mae]].''


KOVARRO
KOVARRO
Line 162: Line 162:


TRANSLATION
TRANSLATION
Vosecchi, zhey khaleesi! Kisha vayoki athezaraan kishi.
''[[Vosecchi]], [[zhey]] [[khaleesi]]! [[Kisha]] [[vayoki]] [[athezaraan]] [[kishi]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 168: Line 168:


TRANSLATION
TRANSLATION
Kash athezar kishi vos akka.
''[[Kash]] [[athezar]] [[kishi]] [[vos]] [[akka]].''


KOVARRO
KOVARRO
Line 174: Line 174:


TRANSLATION
TRANSLATION
Vos arrek? Kifindirgi?
''[[Vos]] [[arrek]]? [[Kifindirgi]]?''


DAENERYS
DAENERYS
Line 180: Line 180:


TRANSLATION
TRANSLATION
Hash idrik kishi vijazero kisha Athasaroon Virzetha hash yer zali zifichelat moon? Anha acharak vos alikh.
''[[Hash]] [[idrik]] [[kishi]] [[vijazero]] [[kisha]] [[Athasaroon]] [[Virzetha]] [[hash]] [[yer]] [[zali]] [[zifichelat]] [[moon]]? [[Anha]] [[acharak]] [[vos]] [[alikh]].''
</screenplay>
</screenplay>


Line 189: Line 189:


TRANSLATION
TRANSLATION
Vaes leisi, zhey khaleesi. Me nem nesa.
''[[Vaes]] [[leisi]], [[zhey]] [[khaleesi]]. [[Me]] [[nem]] [[nesa]].''


KOVARRO
KOVARRO
Line 195: Line 195:


TRANSLATION
TRANSLATION
Finne loshaki?
''[[Finne]] [[loshaki]]?''


JORAH
JORAH
Line 201: Line 201:


TRANSLATION
TRANSLATION
Vo loshaki. Moveki addrivi k’athmovezari, vo ki tawakofi.
''[[Vo]] [[loshaki]]. [[Moveki]] [[addrivi]] [[k']][[athmovezari]], [[vo]] [[ki]] [[tawakofi]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 207: Line 207:


TRANSLATION
TRANSLATION
Azhi morea kis tat.
''[[Azhi]] [[morea]] [[kis]] [[tat]].''


DROGO
DROGO
Line 213: Line 213:


TRANSLATION
TRANSLATION
Jalan atthirari anni.
''[[Jalan]] [[atthirari]] [[anni]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 219: Line 219:


TRANSLATION
TRANSLATION
Jini athmovezar qoyi ven athmovezar fini fich yera anhoon—fini fich yera anhoon hatif…
''[[Jini]] [[athmovezar]] [[qoyi]] [[ven]] [[athmovezar]] [[fini]] [[fich]] [[yera]] [[anhoon]]—[[fini]] [[fich]] [[yera]] [[anhoon]] [[hatif]]…''


DAENERYS
DAENERYS
Line 225: Line 225:


TRANSLATION
TRANSLATION
Ishish anha drivak vosma anha ray nesok mae vos. Ishish anha ma yeroon she Rhaeshi Ajjalani.
''[[Ishish]] [[anha]] [[drivak]] [[vosma]] [[anha]] [[ray]] [[nesok]] [[mae]] [[vos]]. [[Ishish]] [[anha]] [[ma]] [[yeroon]] [[she]] [[Rhaeshi]] [[Ajjalani]].''


DROGO
DROGO
Line 231: Line 231:


TRANSLATION
TRANSLATION
Ma ishish anha zajje emralat Rhaeshis Ajjalani oma yeroon. Ishish anha ast Vezhofaan memé jifo hilee ma anha jad jinnaan haji ayolat yera.
''[[Ma]] [[ishish]] [[anha]] [[zajje]] [[emralat]] [[Rhaeshis]] [[Ajjalani]] [[oma]] [[yeroon]]. [[Ishish]] [[anha]] [[ast]] [[Vezhofaan]] [[memé]] [[jifo]] [[hilee]] [[ma]] [[anha]] [[jad]] [[jinnaan]] [[haji]] [[ayolat]] [[yera]].''


DAENERYS
DAENERYS
Line 237: Line 237:


TRANSLATION
TRANSLATION
Jini vena tikh meyer jif ti.
''[[Jini]] [[vena]] [[tikh]] [[meyer]] [[jif]] [[ti]].''


DROGO
DROGO
Line 243: Line 243:


TRANSLATION
TRANSLATION
Ma ishish me atthirarido. Atthirarido che yeri che anni… Anha vo nesok. Jini qafe ha mahrazhea ville ma qorasoa reddi.
''[[Ma]] [[ishish]] [[me]] [[atthirarido]]. [[Atthirarido]] [[che]] [[yeri]] [[che]] [[anni]]… [[Anha]] [[vo]] [[nesok]]. [[Jini]] [[qafe]] [[ha]] [[mahrazhea]] [[ville]] [[ma]] [[qorasoa]] [[reddi]].''


DROGO
DROGO
Line 249: Line 249:


TRANSLATION
TRANSLATION
Yer jalan atthirari anni. Haz nesak anha disse, ma anha zigerok nesat vos alikh. Ma hash jini atthirarido, hash anha vaddrivak mahrazhes fin kis vallatha anna.
''[[Yer]] [[jalan]] [[atthirari]] [[anni]]. [[Haz]] [[nesak]] [[anha]] [[disse]], [[ma]] [[anha]] [[zigerok]] [[nesat]] [[vos]] [[alikh]]. [[Ma]] [[hash]] [[jini]] [[atthirarido]], [[hash]] [[anha]] [[vaddrivak]] [[mahrazhes]] [[fin]] [[kis]] [[vallatha]] [[anna]].''


JORAH
JORAH
Line 255: Line 255:


TRANSLATION
TRANSLATION
Mas ovray movekkhi moskay.
''[[Mas]] [[ovray]] [[movekkhi]] [[moskay]].''
</screenplay>
</screenplay>



Latest revision as of 11:31, 26 August 2022

Game of Thrones Dialogue Navigation: Season 1, Season 2, Season 3, Season 4, Season 5, Season 6, Season 7, Season 8

During the second season of Game of Thrones, Dothraki (D) spoken dialogue was featured in five of the ten episodes. That dialogue is shown below.

Episode 201

DAENERYS
Blood of my blood!
TRANSLATION
DAENERYS
Rakharo, Aggo, Kovvaro. Take our remaining horses.
DAENERYS
You ride east; you southeast; and you northeast.
RAKHARO
What do we seek, khaleesi?
DAENERYS
Cities, living or dead. Caravans and people. Rivers, or lakes, or the Great Salt Sea. Find how far the Red Waste extends before us, and what lies on the other side.
RAKHARO
It will be done. Let's go.
TRANSLATION
DAENERYS
You are my last hope, blood of my blood.
RAKHARO
I will not fail you, blood of my blood.

Episode 202

IRRI
They killed his soul!
TRANSLATION
DAENERYS
Shh… They cannot kill his soul.
IRRI
They did! They butchered him like an animal. They did not burn his body. He can never join his ancestors in the Night Lands.
DAENERYS
Shh. We will build him a funeral pyre. And I promise you, Rakharo will ride with his ancestors tonight.

Episode 204

DAENERYS
This isn’t your horse.
TRANSLATION
KOVARRO
It was given to me by the Thirteen—the Elders of Qarth.
DAENERYS
Qarth?
TRANSLATION
KOVARRO
Three days to the east, on the sea.
DAENERYS
Will they let us in?
KOVARRO
They said they would be honored to receive the Mother of Dragons.

Episode 205

IRRI
I rewove this part of the top.
IRRI
And I fixed the heel on this one.
IRRI
May he ride through the Night Lands forever.
JORAH
Quiet, quiet. The khaleesi is coming. She’ll decide this.
KOVARRO
Or melt it. Very simple.
TRANSLATION
DAENERYS
We are his guests! You can't pry it or chop it or melt it.
KOVARRO
Of course not, khaleesi! We will wait until we leave.
DAENERYS
Not even when we leave.
TRANSLATION
KOVARRO
Not then? Why?
TRANSLATION
DAENERYS
Our host saved us from the Red Waste and you want to steal from him? I will hear no more.

Episode 210

KOVARRO
A house of ghosts, khaleesi. It is known.
TRANSLATION
KOVARRO
Where are the guards?
TRANSLATION
JORAH
No guards. The warlocks kill with sorcery, not steel.
DAENERYS
Let them try.
TRANSLATION
DROGO
Moon of my life.
TRANSLATION
DAENERYS
This is dark magic, like the magic that took you from me. Took you from before I could even…
DAENERYS
Maybe I am dead and I just don’t know it yet. Maybe I am with you in the Night Lands.
DROGO
Or maybe I refused to enter the Night Lands without you. Maybe I told the Great Stallion to go fuck himself and came back here to wait for you.
DAENERYS
That sounds like something that you would do.
TRANSLATION
DROGO
Or maybe it is a dream. Your dream, my dream… I do not know. These are questions for wise men with skinny arms.
DROGO
You are the Moon of my Life. That is all I know, and all I need to know. And if this is a dream, I will kill the man who tries to wake me.
JORAH
The remaining valuables are for loading.
TRANSLATION