Sytilībagon: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 11: Line 11:
{{head|hval|verb|consonant-final||perfect participle|sytilīpta}}
{{head|hval|verb|consonant-final||perfect participle|sytilīpta}}


# should, to be for {{vtrig|acc|o=sb}} {{vtrig|inf|o=tds}}{{HVexp|{{m-self|hval|Jorilagon}} {{m-self|hval|avy}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|You '''should''' go rest.|Daenerys|8|04}}{{HVexp|{{m-self|hval|Dāerves}} {{m-self|hval|jevys}} {{m-self|hval|tepagon}} {{m-self|hval|yne}} '''{{m-self|hval|sytilībos}}'''<ref>This can more literally be translated as "it is (not) for (me)".</ref> {{m-self|hval|daor}}. {{m-self|hval|Jemēle}} {{m-self|hval|mērī}} {{m-self|hval|sytilības}}.|Your freedom is not mine to give. It belongs to you and you alone.|Daenerys|3|10}}
# should, to be for {{vtrig|acc|o=sb}} {{vtrig|inf|o=tds}}{{HVexp|{{m-self|hval|Jorilagon}} {{m-self|hval|avy}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|You '''should''' go rest.|Daenerys|8|04}}{{HVexp|{{m-self|hval|Dāerves}} {{m-self|hval|jevys}} {{m-self|hval|tepagon}} {{m-self|hval|yne}} '''{{m-self|hval|sytilībos}}'''<ref>This can more literally be translated as "It is not for me to give [you] your freedom".</ref> {{m-self|hval|daor}}. {{m-self|hval|Jemēle}} {{m-self|hval|mērī}} {{m-self|hval|sytilības}}.|Your freedom is not mine to give. It belongs to you and you alone.|Daenerys|3|10}}
# should have, to belong to
# should have, to belong to
#: {{HVexp|{{m-self|hval|Dāerves}} {{m-self|hval|jevys}} {{m-self|hval|tepagon}} {{m-self|hval|yne}} {{m-self|hval|sytilībos}} {{m-self|hval|daor}}. {{m-self|hval|Jemēle}} {{m-self|hval|mērī}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|Your freedom is not mine to give. '''It belongs to''' you and you alone.|Daenerys|3|10}}
#: {{HVexp|{{m-self|hval|Dāerves}} {{m-self|hval|jevys}} {{m-self|hval|tepagon}} {{m-self|hval|yne}} {{m-self|hval|sytilībos}} {{m-self|hval|daor}}. {{m-self|hval|Jemēle}} {{m-self|hval|mērī}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|Your freedom is not mine to give. '''It belongs to''' you and you alone.|Daenerys|3|10}}

Revision as of 14:29, 13 February 2022

High Valyrian

Etymology

From syt- +‎ ilībagon.

Pronunciation

(Classical) IPA(key): /sytiˈliːbaɡon/

Rhymes: -iːbaɡon

Verb

sytilībagon (consonant-final, perfect participle sytilīpta)

  1. should, to be for someone (accusative) to do something (infinitive)
    Jorilagon avy sytilības.
    You should go rest.
    -Daenerys (Game of Thrones, Episode 804)
    Dāerves jevys tepagon yne sytilībos[1] daor. Jemēle mērī sytilības.
    Your freedom is not mine to give. It belongs to you and you alone.
    -Daenerys (Game of Thrones, Episode 310)
  2. should have, to belong to
    Dāerves jevys tepagon yne sytilībos daor. Jemēle mērī sytilības.
    Your freedom is not mine to give. It belongs to you and you alone.
    -Daenerys (Game of Thrones, Episode 310)
    Laodiaposo jomīsagon avy sytilīptas.
    You should have worn the mask.
Inflection
Notes
  1. This can more literally be translated as "It is not for me to give [you] your freedom".