Season 8 Game of Thrones Dialogue

From The Languages of David J. Peterson
Revision as of 06:09, 23 September 2020 by Najahho (talk | contribs) (→‎Episode 806)
Jump to navigation Jump to search
Game of Thrones Dialogue Navigation: Season 1, Season 2, Season 3, Season 4, Season 5, Season 6, Season 7, Season 8

During the sixth season of Game of Thrones, High Valyrian (HV), Astapori Valyrian (AV), and/or Dothraki (D) spoken dialogue was featured in five of the ten episodes. That dialogue is shown below.

Episode 801

DANY (D)
How many today?
TRANSLATION
QHONO (D)
Twelve goats. Three sheep.
TRANSLATION

Episode 803

JORAH (D)
Raise your arakhs!
TRANSLATION
MELISANDRE (HV)
Lord of Light, cast your light upon us! Lord of Light, defend us! For the night is dark and full of terrors!
GREY WORM (AV)
Protect the retreat! Stand your ground!

Episode 804

MISSANDEI (HV)
Dracarys!
TRANSLATION
DANY (HV)
I am safe here, Torgo Nudho. The others can watch over me. You fought hard. You should go rest.

Episode 805

DANY (HV)
It’s all right, Torgo Nudho. Let me speak with him.
TYRION (HV)
I drink to eat the skull keeper.
TYRION (HV)
I want to eat the skull keeper.
TYRION (HV)
I want to see the—

Episode 806

DANY (D)
Blood of my blood! You kept all your promises to me. You killed my enemies in their iron suits! You tore down their stone houses!
TRANSLATION
Qoy qoyi! Shafka vernish ei asqoy shafki anhaan. Shafka addrivish dozge anni ma khogaroon shiqethi mori! Shafka ohharish okrenegwin mori!
DANY (D)
You have given me the Seven Kingdoms!
TRANSLATION
Shafka ray azhish anhaan Rhaeshis Andahli!
DANY (HV)
Torgo Nudho, you have walked beside me since the Plaza of Pride. You are the bravest of men, the most loyal of soldiers. I name you commander of all my forces, the Queen’s Master of War.
TRANSLATION
Torgo Nudho, hin Rangam ez Hozno ynoma dekurūptā. Nēdyro mentyro hēdrȳ pāsābarje karajē iksā. Avy tolvio azantyro ñurho jentosy brōzan. Dārio Vīlībāzmaro Āeksȳso.
DANY (HV)
Unsullied! All of you were torn from your mothers’ arms and raised as slaves. Now you are liberators! You have freed the people of King’s Landing from the grip of a tyrant! But the war is not over. We will not lay down our spears until we have liberated all the people of the world! From Winterfell to Dorne, from Lannisport to Qarth, from the Summer Isles to the Jade Sea, women, men, and children have suffered too long beneath the wheel. Will you break the wheel with me?
TRANSLATION
Dovaogēdys! Jeme hen muñoti ñōghoti nādīntāks se hae buzdarȳti ūbrēdāks. Sīr dāeremirossa iksāt! Dāro Vilinio gierion hen qrīniō hilmiot dāerēdāt! Yn vīlībāzma tetos daor. Īlvra egralbrī qubemiluty daor yn vapār tolvio vȳho gierȳndi dāerēdoty! Hen Sōdrurliot va Dornot, hen Lāniso Viliniot va Qarthot, hen Jaedria va Zēo Embrot, ābrar, valar, riñār tolī grevo gō bottis. Grevi ynoma pryjēlāt?
DANY (HV)
Take him.
TRANSLATION
Ziry nājikātās.
DOTHRAKI RIDER (D)
Get ready! Get ready!
TRANSLATION
Hethkos! Hethkos!
UNSULLIED CAPTAIN (AV)
All the men have boarded.
TRANSLATION
Uni vali lis va loghor.
GREY WORM (AV)
Good.
TRANSLATION
Syz.
GREY WORM (AV)
We sail for the Isle of Naath.
TRANSLATION
Suli va v’Ajo Naath.