Iotāptegon: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 11: Line 11:


# to respect{{HVexp|{{m-self|hval|Dārys}} {{m-self|hval|ñuhe}} {{m-self|hval|iāpe}} '''{{m-self|hval|iotāptes}}'''.|The king '''respects''' my uncle.}}
# to respect{{HVexp|{{m-self|hval|Dārys}} {{m-self|hval|ñuhe}} {{m-self|hval|iāpe}} '''{{m-self|hval|iotāptes}}'''.|The king '''respects''' my uncle.}}
# to consider {{vtrig|hae|loc|p1=w|o=as something}}
# to consider {{vtrig|hae|loc|p1=w|o=as something}}{{HVexp|[[Zaldrīzes]] [[zokle]] '''[[iotāptetas]]'''.|The dragon '''considered''' the wolf.}}
# to take into account, to consider the feelings of
# to take into account, to consider the feelings of
# to make plans taking into account the existence or importance of
# to make plans taking into account the existence or importance of

Revision as of 10:56, 20 February 2023

High Valyrian

Etymology

From iotāpta +‎ -egon.

Pronunciation

(Classical) IPA(key): /ioˈtaːpteɡon/

Verb

iotāptegon (vowel-final, perfect participle iotāpteta)

  1. to respect
    Dārys ñuhe iāpe iotāptes.
    The king respects my uncle.
  2. to consider as something (hae and locative)
    Zaldrīzes zokle iotāptetas.
    The dragon considered the wolf.
  3. to take into account, to consider the feelings of
  4. to make plans taking into account the existence or importance of
Inflection