Season 6 Game of Thrones Dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Aōha]] [[rūho]] [[syt]]. [[Ipradon]]. | ''[[Aōha]] [[rūho]] [[syt]]. [[Ipradon]].'' | ||
VARYS (HV) | VARYS (HV) | ||
Line 15: | Line 15: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Zȳha]] [[Valyria]] [[qupēgrie]] [[issa]]. [[Gēlȳri]] [[aōt]] [[tepagon]] [[jaelas]], [[hegnīr]] [[aōhys]] [[rūs]] [[ipradagon]] [[kostos]]. | ''[[Zȳha]] [[Valyria]] [[qupēgrie]] [[issa]]. [[Gēlȳri]] [[aōt]] [[tepagon]] [[jaelas]], [[hegnīr]] [[aōhys]] [[rūs]] [[ipradagon]] [[kostos]].'' | ||
ZANRUSH (HV) | ZANRUSH (HV) | ||
Line 21: | Line 21: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Āeksio]] [[Oño]] [[jemot]] [[Muñe]] [[Zaldrīzoti]] [[jittas]] -- [[se]] [[sȳndrori]] [[jorrāelis]] [[lȳr]] [[ozdakonot]] [[ziry]] [[dīntis]]. | ''[[Āeksio]] [[Oño]] [[jemot]] [[Muñe]] [[Zaldrīzoti]] [[jittas]] -- [[se]] [[sȳndrori]] [[jorrāelis]] [[lȳr]] [[ozdakonot]] [[ziry]] [[dīntis]].'' | ||
ZANRUSH (HV) | ZANRUSH (HV) | ||
Line 27: | Line 27: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Skorkydoso]] [[udlilat]]? [[Belmondo]] [[bantāzma]] [[bōsa]] [[jemī]] [[qlādīlusy]] [[botilat]]? [[Ondossa]] [[jorhakēlāt]], [[lykāpsirī]] [[Zaldrīzoti]] [[Muño]] [[amāzinon]] [[jumbari]]? | ''[[Skorkydoso]] [[udlilat]]? [[Belmondo]] [[bantāzma]] [[bōsa]] [[jemī]] [[qlādīlusy]] [[botilat]]? [[Ondossa]] [[jorhakēlāt]], [[lykāpsirī]] [[Zaldrīzoti]] [[Muño]] [[amāzinon]] [[jumbari]]?'' | ||
ZANRUSH (HV) | ZANRUSH (HV) | ||
Line 33: | Line 33: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Iā]] [[jemēla]] [[zȳhys]] [[perzī]] [[ondurilāt]]? [[Belma]] [[se]] [[pōnte]] [[sētessis]] [[lȳri]] [[nāpāstyri]] [[ozzālilāt]]? | ''[[Iā]] [[jemēla]] [[zȳhys]] [[perzī]] [[ondurilāt]]? [[Belma]] [[se]] [[pōnte]] [[sētessis]] [[lȳri]] [[nāpāstyri]] [[ozzālilāt]]?'' | ||
ZANRUSH (HV) | ZANRUSH (HV) | ||
Line 39: | Line 39: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Jemēlo]] [[kaerīnnon]] [[ivīlībilāt]], [[lo]] [[sīr]] [[Dāria]] [[Daenerys]] [[jemī]] [[ivīlībagon]] [[kesīr]] [[īlos]] [[daor]]? [[Āeksia]] [[ossēnilat]] [[se]]-- | ''[[Jemēlo]] [[kaerīnnon]] [[ivīlībilāt]], [[lo]] [[sīr]] [[Dāria]] [[Daenerys]] [[jemī]] [[ivīlībagon]] [[kesīr]] [[īlos]] [[daor]]? [[Āeksia]] [[ossēnilat]] [[se]]--'' | ||
QHONO (D) | QHONO (D) | ||
Line 45: | Line 45: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Ishish]] [[me]] [[tih]] [[leyes]]. [[Mai]] [[okeosi]] [[inavvasi]] [[anni]] [[tih]] [[leyes]] [[majin]] [[noreth]] [[moon]] [[zasqaso]]. | ''[[Ishish]] [[me]] [[tih]] [[leyes]]. [[Mai]] [[okeosi]] [[inavvasi]] [[anni]] [[tih]] [[leyes]] [[majin]] [[noreth]] [[moon]] [[zasqaso]].'' | ||
AKHO (D) | AKHO (D) | ||
Line 51: | Line 51: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Hannavenaki]] [[rokhi]] [[shekhes]]. [[Me]] [[avvirsae]] [[ilek]] [[moroa]]. [[Majin]] [[jin]] [[hannaveneesi]], [[ishish]] [[me]] [[kovara]] [[torga]] [[shekhi]] [[k']][[athneakari]] [[sekke]] [[majin]] [[noreth]] [[zasqasoe]]. | ''[[Hannavenaki]] [[rokhi]] [[shekhes]]. [[Me]] [[avvirsae]] [[ilek]] [[moroa]]. [[Majin]] [[jin]] [[hannaveneesi]], [[ishish]] [[me]] [[kovara]] [[torga]] [[shekhi]] [[k']][[athneakari]] [[sekke]] [[majin]] [[noreth]] [[zasqasoe]].'' | ||
QHONO (D) | QHONO (D) | ||
Line 57: | Line 57: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Hash]] [[yer]] [[dirgi]] [[megech]] [[mae]] [[hemee]] [[ma]] [[norethoon]] [[zasqa]] [[akka]]? [[Hash]] [[yer]] [[ray]] [[chilo]] [[ma]] [[nayatoon]] [[ma]] [[qeviroon]] [[lajaki]] [[zasqa]]? | ''[[Hash]] [[yer]] [[dirgi]] [[megech]] [[mae]] [[hemee]] [[ma]] [[norethoon]] [[zasqa]] [[akka]]? [[Hash]] [[yer]] [[ray]] [[chilo]] [[ma]] [[nayatoon]] [[ma]] [[qeviroon]] [[lajaki]] [[zasqa]]?'' | ||
AKHO (D) | AKHO (D) | ||
Line 63: | Line 63: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Kash]] [[anha]] [[hile]] [[kristasof]] [[yeri]] [[disse]]. | ''[[Kash]] [[anha]] [[hile]] [[kristasof]] [[yeri]] [[disse]].'' | ||
QHONO (D) | QHONO (D) | ||
Line 69: | Line 69: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[aqafak]] [[zhey]] [[Khaloon]] [[Moro]] [[ajjalanes]] [[ma]] [[yeroon]]. [[Fin]] [[yer]] [[dirgi]]? | ''[[Anha]] [[aqafak]] [[zhey]] [[Khaloon]] [[Moro]] [[ajjalanes]] [[ma]] [[yeroon]]. [[Fin]] [[yer]] [[dirgi]]?'' | ||
AKHO (D) | AKHO (D) | ||
Line 75: | Line 75: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Tihi]] [[zheana]], [[vosma]] [[me]] [[tokik]]. | ''[[Tihi]] [[zheana]], [[vosma]] [[me]] [[tokik]].'' | ||
QHONO (D) | QHONO (D) | ||
Line 81: | Line 81: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[vo]] [[zigerok]] [[memé]] [[deva]] [[ahilek]] [[mae]] [[vi]] [[choyokh]]. | ''[[Anha]] [[vo]] [[zigerok]] [[memé]] [[deva]] [[ahilek]] [[mae]] [[vi]] [[choyokh]].'' | ||
AKHO (D) | AKHO (D) | ||
Line 87: | Line 87: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Me]] [[allayafa]] [[anna]] [[vasterat]] [[irge]] [[me]] [[nakhoe]]. [[Hash]] [[vos]], [[hash]] [[kisha]] [[janaan]]. | ''[[Me]] [[allayafa]] [[anna]] [[vasterat]] [[irge]] [[me]] [[nakhoe]]. [[Hash]] [[vos]], [[hash]] [[kisha]] [[janaan]].'' | ||
AKHO (D) | AKHO (D) | ||
Line 93: | Line 93: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Ha]] [[shafkea]], [[zhey]] [[Khal]] [[anni]]. [[Nayat]] [[nharesi]] [[vizhada]] [[mekisha]] [[ezish]] [[sh']][[olta]]. | ''[[Ha]] [[shafkea]], [[zhey]] [[Khal]] [[anni]]. [[Nayat]] [[nharesi]] [[vizhada]] [[mekisha]] [[ezish]] [[sh']][[olta]].'' | ||
BLOODRIDER #1 (D) | BLOODRIDER #1 (D) | ||
Line 99: | Line 99: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Tihis]] [[jin]] [[hethis]], [[zhey]] [[qoy]] [[qoyi]]. | ''[[Tihis]] [[jin]] [[hethis]], [[zhey]] [[qoy]] [[qoyi]].'' | ||
WIFE #1 (D) | WIFE #1 (D) | ||
Line 105: | Line 105: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Chiorisi]] [[tihi]] [[chandri]] [[maegi]]. | ''[[Chiorisi]] [[tihi]] [[chandri]] [[maegi]].'' | ||
WIFE #2 (D) | WIFE #2 (D) | ||
Line 111: | Line 111: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Me]] [[nem]] [[nesa]]. | ''[[Me]] [[nem]] [[nesa]].'' | ||
WIFE #1 (D) | WIFE #1 (D) | ||
Line 117: | Line 117: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Zirisses]] [[nhare]] [[moon]] [[hatif]] [[me]] [[ta]] [[movekh]] [[yeraan]]. | ''[[Zirisses]] [[nhare]] [[moon]] [[hatif]] [[me]] [[ta]] [[movekh]] [[yeraan]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 123: | Line 123: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Hash]] [[anha]] [[azisirek]], [[hash]] [[anha]] [[acharak]] [[mechiorikemis]] [[anni]] [[asti]] [[ki]], “[[Zirisses]] [[nhare]] [[moon]]”, [[majin]] [[anha]] [[anesak]] [[sekosshi]] [[mejin]] [[chiori]] [[zheanae]]. | ''[[Hash]] [[anha]] [[azisirek]], [[hash]] [[anha]] [[acharak]] [[mechiorikemis]] [[anni]] [[asti]] [[ki]], “[[Zirisses]] [[nhare]] [[moon]]”, [[majin]] [[anha]] [[anesak]] [[sekosshi]] [[mejin]] [[chiori]] [[zheanae]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 129: | Line 129: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Me]] [[allayafa]] [[anna]] [[m']][[anha]] [[vo]] [[zisirok]]. [[Tihat]] [[chiories]] [[zheana]] [[k']][[athzhonathari]] [[hatif]] [[eyaki]] -- [[fin]] [[adavrana]]? | ''[[Me]] [[allayafa]] [[anna]] [[m']][[anha]] [[vo]] [[zisirok]]. [[Tihat]] [[chiories]] [[zheana]] [[k']][[athzhonathari]] [[hatif]] [[eyaki]] -- [[fin]] [[adavrana]]?'' | ||
BLOODRIDER #1 (D) | BLOODRIDER #1 (D) | ||
Line 135: | Line 135: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Atthasat]] [[eshna]] [[khales]]. | ''[[Atthasat]] [[eshna]] [[khales]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 141: | Line 141: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Sek]], [[atthasat]] [[eshna]] [[khales]]. | ''[[Sek]], [[atthasat]] [[eshna]] [[khales]].'' | ||
BLOODRIDER #2 (D) | BLOODRIDER #2 (D) | ||
Line 147: | Line 147: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Assilat]] [[vaes]] [[majin]] [[azzafrolat]] [[gimisires]] [[mae]] [[majin]] [[yanqolat]] [[jor]] [[mae]] [[Vaesaan]] [[Dothrak]]. | ''[[Assilat]] [[vaes]] [[majin]] [[azzafrolat]] [[gimisires]] [[mae]] [[majin]] [[yanqolat]] [[jor]] [[mae]] [[Vaesaan]] [[Dothrak]].'' | ||
BLOODRIDER #1 (D) | BLOODRIDER #1 (D) | ||
Line 153: | Line 153: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Vishaferat]] [[hrazef]] [[chafi]]; [[iffat]] [[krazaaj]] [[mesi]] [[k']][[oakahi]]. | ''[[Vishaferat]] [[hrazef]] [[chafi]]; [[iffat]] [[krazaaj]] [[mesi]] [[k']][[oakahi]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 159: | Line 159: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Tihat]] [[chiories]] [[zheana]] [[k']][[athzhonathari]] [[hatif]] [[eyaki]] -- [[me]] [[vi]] [[mek]] [[athnakhar]] [[adavranaz]] [[atthiraroon]]. | ''[[Tihat]] [[chiories]] [[zheana]] [[k']][[athzhonathari]] [[hatif]] [[eyaki]] -- [[me]] [[vi]] [[mek]] [[athnakhar]] [[adavranaz]] [[atthiraroon]].'' | ||
DAENERYS (D) | DAENERYS (D) | ||
Line 165: | Line 165: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Vo]] [[frakho]] [[anna]] [[vosecchi]]. | ''[[Vo]] [[frakho]] [[anna]] [[vosecchi]].'' | ||
DAENERYS (D) | DAENERYS (D) | ||
Line 171: | Line 171: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[Daenerys]] [[Vazyol]] [[h']][[Okreseroon]] [[Targeryen]], [[Atak]] [[ma]] [[Hakesoon]] [[Mae]], [[Osavvirsak]], [[Khaleesi]] [[Mirini]], [[Khaleesi]] [[m']][[Andahli]] [[ma]] [[Roynari]] [[m']][[Ataki]], [[Khaleesi]] [[Havazhofi]] [[Hranni]], [[ma]] [[Haggey]]-[[Assamvak]] [[ma]] [[Mai]] [[Zhavorsi]]. | ''[[Anha]] [[Daenerys]] [[Vazyol]] [[h']][[Okreseroon]] [[Targeryen]], [[Atak]] [[ma]] [[Hakesoon]] [[Mae]], [[Osavvirsak]], [[Khaleesi]] [[Mirini]], [[Khaleesi]] [[m']][[Andahli]] [[ma]] [[Roynari]] [[m']][[Ataki]], [[Khaleesi]] [[Havazhofi]] [[Hranni]], [[ma]] [[Haggey]]-[[Assamvak]] [[ma]] [[Mai]] [[Zhavorsi]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 177: | Line 177: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Yer]] [[vosak]], [[yorak]] [[ma]] [[hakesoon]] [[yeri]], [[Khaleesi]] [[Vosi]], [[zafra]] [[Khali]] [[Moro]]. | ''[[Yer]] [[vosak]], [[yorak]] [[ma]] [[hakesoon]] [[yeri]], [[Khaleesi]] [[Vosi]], [[zafra]] [[Khali]] [[Moro]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 183: | Line 183: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Ajjalan]] [[anha]] [[achilok]] [[ma]] [[yeroon]], [[ma]] [[hash]] [[Vezhof]] [[erina]], [[hash]] [[yer]] [[vayyoe]] [[anhaan]] [[rizhes]]. [[Hash]] [[yer]] [[tihoe]]? | ''[[Ajjalan]] [[anha]] [[achilok]] [[ma]] [[yeroon]], [[ma]] [[hash]] [[Vezhof]] [[erina]], [[hash]] [[yer]] [[vayyoe]] [[anhaan]] [[rizhes]]. [[Hash]] [[yer]] [[tihoe]]?'' | ||
DAENERYS (D) | DAENERYS (D) | ||
Line 189: | Line 189: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[vos]] [[ochilok]] [[ma]] [[shafkoa]] [[vosecchi]]. [[M']][[anha]] [[vo]] [[vayyok]] [[vo]] [[yal]] [[che]] [[ha]] [[shafkea]] [[che]] [[h']][[eshnakaan]]. [[Avvos]] [[vosma]] [[shekh]] [[yola]] [[she]] [[jimma]] [[ma]] [[drivoe]] [[she]] [[titha]]. | ''[[Anha]] [[vos]] [[ochilok]] [[ma]] [[shafkoa]] [[vosecchi]]. [[M']][[anha]] [[vo]] [[vayyok]] [[vo]] [[yal]] [[che]] [[ha]] [[shafkea]] [[che]] [[h']][[eshnakaan]]. [[Avvos]] [[vosma]] [[shekh]] [[yola]] [[she]] [[jimma]] [[ma]] [[drivoe]] [[she]] [[titha]].'' | ||
WIFE #1 (D) | WIFE #1 (D) | ||
Line 195: | Line 195: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[ast]] [[yeraan]], [[me]] [[maegi]]. [[Zirisses]] [[nhare]] [[moon]]. | ''[[Anha]] [[ast]] [[yeraan]], [[me]] [[maegi]]. [[Zirisses]] [[nhare]] [[moon]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 201: | Line 201: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Me]] [[allayafa]] [[anna]]. [[Athvadar]] [[mra]] [[qora]]. | ''[[Me]] [[allayafa]] [[anna]]. [[Athvadar]] [[mra]] [[qora]].'' | ||
DAENERYS (D) | DAENERYS (D) | ||
Line 207: | Line 207: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[chiorikemoon]] [[ha]] [[Khalaan]] [[Drogo]] [[ki]] [[Bharbosi]]. | ''[[Anha]] [[chiorikemoon]] [[ha]] [[Khalaan]] [[Drogo]] [[ki]] [[Bharbosi]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 213: | Line 213: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Khal]] [[Drogo]] [[driva]]. | ''[[Khal]] [[Drogo]] [[driva]].'' | ||
DAENERYS (D) | DAENERYS (D) | ||
Line 219: | Line 219: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[nesak]]. [[Anha]] [[avvirsa]] [[khadokh]] [[moon]]. | ''[[Anha]] [[nesak]]. [[Anha]] [[avvirsa]] [[khadokh]] [[moon]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 225: | Line 225: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Anha]] [[nemo]] [[echomosak]]. [[Anha]] [[vo]] [[neso]]. [[Me]] [[izvena]], [[jin]] [[athchilozar]] [[ma]] [[khaleenisoon]]. [[Vosak]] [[ofrakha]] [[yera]] [[vosecchi]], [[anha]] [[astak]] [[yeraan]] [[asqoy]]. | ''[[Anha]] [[nemo]] [[echomosak]]. [[Anha]] [[vo]] [[neso]]. [[Me]] [[izvena]], [[jin]] [[athchilozar]] [[ma]] [[khaleenisoon]]. [[Vosak]] [[ofrakha]] [[yera]] [[vosecchi]], [[anha]] [[astak]] [[yeraan]] [[asqoy]].'' | ||
DAENERYS (D) | DAENERYS (D) | ||
Line 231: | Line 231: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Hash]] [[shafka]] [[vidrisofi]] [[anna]] [[Mirinaan]], [[hash]] [[anha]] [[vammelisok]] [[mekhalasar]] [[shafki]] [[nem]] [[vazha]] [[dalen]] [[hrazef]] [[k']][[azhi]] [[anhoon]]. | ''[[Hash]] [[shafka]] [[vidrisofi]] [[anna]] [[Mirinaan]], [[hash]] [[anha]] [[vammelisok]] [[mekhalasar]] [[shafki]] [[nem]] [[vazha]] [[dalen]] [[hrazef]] [[k']][[azhi]] [[anhoon]].'' | ||
KHAL MORO (D) | KHAL MORO (D) | ||
Line 237: | Line 237: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Hash]] [[khal]] [[drivoe]], [[hash]] [[at]] [[gachi]] [[disse]] [[vekha]] [[ha]] [[khaleesisaan]] [[mae]]. | ''[[Hash]] [[khal]] [[drivoe]], [[hash]] [[at]] [[gachi]] [[disse]] [[vekha]] [[ha]] [[khaleesisaan]] [[mae]].'' | ||
WIFE #1 (D) | WIFE #1 (D) | ||
Line 243: | Line 243: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Vaes]] [[Dothrak]]. [[Vaesof]] [[Doshi]] [[Khaleen]]. | ''[[Vaes]] [[Dothrak]]. [[Vaesof]] [[Doshi]] [[Khaleen]].'' | ||
WIFE #2 (D) | WIFE #2 (D) | ||
Line 249: | Line 249: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Athira]] [[asshekhis]] [[mae]] [[ma]] [[khaleenisoa]] [[khali]] [[drivi]]. | ''[[Athira]] [[asshekhis]] [[mae]] [[ma]] [[khaleenisoa]] [[khali]] [[drivi]].'' | ||
WIFE #1 (D) | WIFE #1 (D) | ||
Line 255: | Line 255: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
[[Me]] [[nem]] [[nesa]]. | ''[[Me]] [[nem]] [[nesa]].'' | ||
</screenplay> | </screenplay> | ||
Revision as of 06:02, 18 September 2020
Game of Thrones Dialogue Navigation: Season 1, Season 2, Season 3, Season 4, Season 5, Season 6, Season 7, Season 8
During the sixth season of Game of Thrones, High Valyrian (HV), Astapori Valyrian (AV), Meereenese Valyrian (MV), Dothraki (D), and/or Gerna Mohr (GM) spoken dialogue was featured in eight of the ten episodes. That dialogue is shown below.
Episode 601
TYRION (HV)
For your baby. To eat.
VARYS (HV)
His Valyrian is terrible. He only wants to give you money, so your baby can eat.
TRANSLATION
ZANRUSH (HV)
The Lord of Light sent the Mother of Dragons to you -- and those who love the darkness chased her away.
TRANSLATION
ZANRUSH (HV)
How will you respond? Will you let them drag you back into the long night of bondage? Will you wring your hands while you wait idly for the Mother of Dragons to return?
TRANSLATION
ZANRUSH (HV)
Or will you take up her flames yourselves? Will you burn away the chains and the nonbelievers who make them?
ZANRUSH (HV)
Will you fight for your own salvation, now that Queen Daenerys is not here to fight for you? Will you kill the--
TRANSLATION
QHONO (D)
Maybe she saw a ghost. My sister’s friend’s mother saw a ghost and her hair turned white.
AKHO (D)
Pink people are afraid of the sun. It burns their skin. So this pink girl, she probably stands too long in the sun and her hair goes white.
TRANSLATION
QHONO (D)
You think she’s got white pussy hair, too? You ever been with a girl with white pussy hair?
TRANSLATION
AKHO (D)
Only when I was fucking your grandma.
QHONO (D)
I’ll ask Khal Moro for a night with you. What do you think?
AKHO (D)
Pretty eyes, but she’s an idiot.
QHONO (D)
She doesn’t have to be smart to get fucked in the ass.
AKHO (D)
I like to talk when I’m finished. Otherwise, we might as well be dogs.
AKHO (D)
For you, my Khal. The white-haired girl we found in the hills.
BLOODRIDER #1 (D)
Look at those lips, blood of my blood.
WIFE #1 (D)
Blue-eyed women are witches.
WIFE #2 (D)
It is known.
WIFE #1 (D)
Cut off her head before she casts a spell on you.
KHAL MORO (D)
Even if I was blind, I’d hear my wives say, “Cut off her head,” and I’d know this woman is beautiful.
TRANSLATION
KHAL MORO (D)
I’m glad I’m not blind. Seeing a beautiful woman naked for the first time -- what is better than that?
TRANSLATION
BLOODRIDER #1 (D)
Killing another Khal.
KHAL MORO (D)
Yes, killing another Khal.
BLOODRIDER #2 (D)
Conquering a city and taking her people as slaves and taking her idols back to Vaes Dothrak.
BLOODRIDER #1 (D)
Breaking a wild horse, forcing a half ton of muscle to submit to your will.
KHAL MORO (D)
Seeing a beautiful woman naked for the first time -- it is among the five best things in life.
TRANSLATION
DAENERYS (D)
Do not touch me.
DAENERYS (D)
I am Daenerys Stormborn of the House Targaryen, the First of Her Name, the Unburnt, Queen of Meereen, Queen of the Andals and the Rhoynar and the First Men, Khaleesi of the Great Grass Sea, Breaker of Chains and Mother of Dragons.
TRANSLATION
KHAL MORO (D)
You are nobody, the millionth of your name, Queen of Nothing, slave of Khal Moro.
KHAL MORO (D)
Tonight I will lie with you, and if the Great Stallion is kind you will give me a son. Do you understand?
TRANSLATION
DAENERYS (D)
I will not lie with you. And I will bear no children, for you or anyone else. Not until the sun rises in the west and sets in the east.
TRANSLATION
WIFE #1 (D)
I told you she is a witch. Cut off her head.
KHAL MORO (D)
I like her. She has spirit.
DAENERYS (D)
I was wife to Khal Drogo, son of Khal Bharbo.
KHAL MORO (D)
Khal Drogo is dead.
DAENERYS (D)
I know. I burnt his body.
KHAL MORO (D)
Forgive me. I did not know. It is forbidden to lie with a Khal’s widow. No one will touch you, you have my word.
TRANSLATION
DAENERYS (D)
If you will escort me back to Meereen, I will see that your khalasar is given a thousand horses as a sign of my gratitude.
TRANSLATION
KHAL MORO (D)
When a khal dies, there is only place for his khaleesi.
WIFE #1 (D)
Vaes Dothrak. The Temple of the Dosh Khaleen.
WIFE #2 (D)
To live out her days with the widows of dead khals.
WIFE #1 (D)
It is known.
Episode 602
PRIESTESS (HV)
We ask the Lord to shine his light, and lead a soul out of darkness.
PRIESTESS (HV)
We beg the Lord to share his fire, and light a candle that has gone out.
PRIESTESS (HV)
From darkness, light. From ashes, fire. From death, life.
Episode 603
QHONO (D)
Hey, Great Khaleesi. Move your ass.
TRANSLATION
Hale, zhey Khaleesi Vezhven. Eyes choy.
KHAL MORO (D)
Welcome home, khaleesi.
TRANSLATION
Anha asshik yera vaesishoon, zhey Khaleesi.
DOSH KHALEEN PRIESTESS (D)
Go.
TRANSLATION
Es.
DAENERYS (D)
What are you doing?! Take your hands off me! I will have your heads! I am the Mother of Dragons! My son was the Stallion Who Mounts the World! I am wife of Khal Drogo! You beasts!
TRANSLATION
Fin yeri ti?! Eqorasas anna! Anha afichak anhaan nharees yeroa! Anha Mai Zhavorsi! Rizh anni Vezhoon Fin Saja Rhaesheseres! Anha chiorikem Khali Drogo! Zhey ivezho!
DAENERYS (D)
You have made a mistake. One you will regret. I am the wife of the Great Khal.
TRANSLATION
Yeri ray esh osoon. Ki jini yeri akhezhi. Anha chiorikem Khali Vezhvena.
DOSH KHALEEN PRIESTESS (D)
We know who you are. I remember you eating the stallion’s heart. Why didn’t you come to us after Khal Drogo died?
TRANSLATION
Kisha shilaki yera. Anha vineserak meyer adakh zhores vezhoon. Kifindirgi yer vos esso kishaan irge Khal Drogo drivo?
DAENERYS (D)
Because I am Daenerys Stormborn, the Breaker of Chains, the Queen of Meereen and the Mother of Dragons. My place is not here with you.
TRANSLATION
Hajinaan m’anha Deneris Vazyol, Haggey-Assamvak, Khaleesi Mirini ma Mai Zhavorsi. Vaes anni vos jinne ma shafkoa.
DOSH KHALEEN PRIESTESS (D)
Maybe you’re right. You were the wife of the Great Khal. You thought he would conquer the world with you at his side. You thought you would give birth to the Stallion Who Mounts the World. He didn’t. You didn’t. I was the wife of the Great Khal.
TRANSLATION
Ishish yer jili. Yer chiorikemoon Khali Vezhvena. Yer shillo memé vassila rhaesheseres ma yeroon qisi. Yer shillo meyer vayyoli Vezhes Fin Saja Rhaesheseres. Me vo to. Yer vo to. Anha chiorikemoon Khali Vezhvena.
DOSH KHALEEN PRIESTESS (D)
Khal Savo. I thought he would conquer the world with me at his side. Have you heard the stories about him? No. You haven’t. You’re young. We were all young, once. Some of us still are. But we all understand the way things are. You will learn as well, if you are fortunate enough to stay with us.
TRANSLATION
Khal Savo. Anha shillo memé vassila rhaesheseres m’anhoon qisi. Hash yer ray char astosoris mae? Vos. Yer vo charo mora vosecchi. Yer imeshi. Ei kisha imeshish, kash kashi. Loy kishi zin imeshaki. Vosma ei kisha ray tihosh os fin onqotha enossho. Yer atihoe akka, hash shieraki gori ha yeraan ma yer avikovareri ma kishoon.
DAENERYS (D)
Where else would I go? Every khaleesi becomes Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Finnaan anha vek? Ei khaleesi Doshaan Khaleen.
DOSH KHALEEN PRIESTESS (D)
Yes. Immediately after the death of their khal. But you did not. You went out into the world. That is forbidden. All the khalasars have returned to the ancient city for the Khalar Vezhven, where they will meet to discuss their plans for the coming winter. They will decide which cities will be sacked, which tribes will be enslaved, and which ones destroyed. And now they must decide what to do with Khal Drogo’s silver-haired widow. With luck, your place will be here with us, Mother of Dragons. It is the best you can hope for, now.
TRANSLATION
Sek. Irge leshiti athdrivari khali mae. Vosma yer vos. Yer ver yomme rhaesheser. Reki izvena. Ei khalasari ray essash vaesaan ershe haji Khalaroon Vezhvena, fini ashiloe mori ajerie ostirge mori haji aheshkoon sila meshes. Mori avokkeri ma fin vaes nem vemrasoe, ma fin yanqosori nem vazzafroe, ma fini nem vohhari. Ma ajjin mori’th vokkeri fasqoy khaleeni ma norethoon vizhada Khali Drogo. Hash shieraki gori, hash vaes yeri jinnaan ma kishoon, zhey Mai Zhavorsi. Me fasqoyi avezhvenanaz fin laz zali yer, ajjinoon.
Episode 604
IGGO (D)
You bring any girls home from Saath?
TRANSLATION
Yer fich jinnaan loy nayati Saathoon?
AKHO (D)
Mm, a little beauty with red hair.
TRANSLATION
Mm, zheanish norethqoyi.
IGGO (D)
What if you have a son with red hair?
TRANSLATION
Ma hash rizh yeri norethqoyik?
AKHO (D)
I’ll throw him in the river.
TRANSLATION
Anha vovvethak mae ashefasaan.
JORAH (D)
My friends... We wandered off from the Western Market and got lost. Could you show us the way back?
TRANSLATION
Zhey okeosi anni... Kisha nemo silish Jereseroon Jima majin leisosh. Hash shafka laz idrie kisha rekkaan akka?
AKHO (D)
What do you sell?
TRANSLATION
Fin yer vijereri?
JORAH (D)
Wine. Come down to my stall tomorrow, I’ll give a cask of the Arbor’s finest.
TRANSLATION
Sewafikh. Jadi vaesaan anni asshekh, anha vazhak shafkea khogare avezhvenanaza Halahisiroon.
AKHO (D)
You’re not merchants. Get the others.
TRANSLATION
Yeri vos jeraki. Hales eshnakis.
IGGO (D)
Help! Help!
TRANSLATION
Rhelas! Rhelas!
HIGH PRIESTESS (D)
Some of them don’t think Dothraki should breed with foreigners. They don’t think the blood should be diluted.
TRANSLATION
Loy mori vo dirgi me-Dothraki jif vigoveri ifakis. Mori vo dirgi meqoy jifim ayyoza.
HIGH PRIESTESS (D)
They are stupid old women. They don’t realize that we have always diluted our blood. We conquer a people, we take the best women, they bear us children. That’s how we stay strong.
TRANSLATION
Mori vikeesisi toki. Mori vo tihoo mekisha ray ayyoz qoy kishoon ayyeyoon. Kisha assilaki yanqosores, kisha qoraki chiories adavranazi, mori ayyoe yal kishaan. Kijinosi kisha zin hajaki.
HIGH PRIESTESS (D)
This one is Lhazareen. Her Khal found her hiding in a well after he burned her village. How old were you?
TRANSLATION
Jinak Lazari. Khal mae ez mae aresaya she dirke irge memé avvirsa vaesish mae nakhaan. Fini thirisir yeri arrek?
ORNELA (D)
Twelve.
TRANSLATION
Akatthi.
HIGH PRIESTESS (D)
A year later, she bore her Khal a daughter. He must have been so happy. How did he show his happiness?
TRANSLATION
Irge firesofi, me ayyo khalaan mae ohar. Me’th allayaf mae sekosshi. Kifinosi me qach athlayafar mae?
ORNELA (D)
He broke my ribs.
TRANSLATION
Me assamve serje.
HIGH PRIESTESS (D)
We are not queens, here. We do not conquer cities or ride dragons. But do not despair. The khals depend on us for our wisdom. Our lives have meaning. And we have each other.
TRANSLATION
Kisha vos khaleesisi jinne. Kisha vos ch’assiloki vaes che dothroki zhavors. Vosma vo khezhos. Khali jadi kishaan haji athvillaroon. Atthirar kishi annevae shorhae. Ma kisha ma kishoon akka.
DAENERYS (D)
That is more than most have.
TRANSLATION
Hazi ale khadosoon.
HIGH PRIESTESS (D)
When the Khals meet for the Khalar Vezhven, I hope they let you live out your days with us. The other possibilities are not so pleasant.
TRANSLATION
Kash Khali jadoe haji Khalaroon Vezhvena, kash anha zalak memori azhi yeraan thirat asshekhis yeri nakhaan ma kishoon. Eshna osi vo laini vosso.
DAENERYS (D)
And the Khalar Vezhven is tomorrow night? I need to make water.
TRANSLATION
Ma Khalar Vezhven silokh sh’ajjalan? Anha zigerek athnavaroon.
HIGH PRIESTESS (D)
You can’t run from Dothraki. You know this.
TRANSLATION
Yer laz vo choqi Dothrakoa vosecchi. Yer nesi jin.
DAENERYS (D)
I will never run from Dothraki.
TRANSLATION
Anha vos ochoqak Dothrakoa vosecchi.
HIGH PRIESTESS (D)
Go, show her.
TRANSLATION
Es, idris mae.
DAENERYS (D)
I needed fresh air.
TRANSLATION
Anha zigere yash chosha.
DAENERYS (D)
The old women stink.
TRANSLATION
Yesisi vachrari.
ORNELA (D)
They do stink.
TRANSLATION
Mori vachrari sekosshi.
DAENERYS (D)
You must have been very young when your Khal died.
TRANSLATION
Mori’th samvenosh kash Khal yeri drivo, jin firesof yeri.
ORNELA (D)
Sixteen.
TRANSLATION
Zhindatthi.
DAENERYS (D)
Too bad he didn’t die sooner.
TRANSLATION
Me ohazha memé vo drivo k’athaqisinari.
ORNELA (D)
Yes, too bad.
TRANSLATION
Sek, me ohazha.
ORNELA (D)
Is it true you have three dragons?
TRANSLATION
Hash me jila, jin sen zhavorsi mra qora?
ORNELA (D)
And they breathe fire?
TRANSLATION
Ma mori leshita ki vorsasi?
DAENERYS (D)
They do. Would you like to see them one day?
TRANSLATION
Mori ti kijinosi sekosshi. Hash me vallayafa yera tihat mora hezhahhe?
ORNELA (D)
I am Dosh Khaleen. I can never leave Vaes Dothrak, unless I rise as smoke from the pyre on the day I die.
TRANSLATION
Anha Dosh Khaleen. Anha laz vos odinak Vaesoon Dothrak vosecchi, vosm’anha ayothak vorsqoyoon ven fih kash anha adrivok.
DAENERYS (D)
And you... Have faith in me, khaleesi. Do not betray me.
TRANSLATION
Ma yer... Qothas k’anni, zhey khaleesi. Vos yer nem holos anhoon.
ASH (MV)
They shouldn’t have even been allowed to walk our streets. It’s an insult.
TRANSLATION
Tha yenka onya mazmedha rual fendha yelwa khil. Sa ánghowa.
KESH (MV)
I’d gladly have slit their throats before they made it through our gates, but let’s hear [why they’re here first].
TRANSLATION
Krenyikhé unyishishk nyetodha poj irosh nyeshka majij ya yelwa rim, i riwij [shkurja li kijil yelkhé].
TYRION (HV)
My friends! To apologize for you to wait!
TRANSLATION
Nya roqirossa! Usovegon jemo syt jumbagon!
ASH (MV)
And you, Torgo Nudho? You want to drink wine with these men? The men who tore us from our mothers’ arms and sold us at auction, like cattle?
TRANSLATION
She a, Thorgha Nudha? Ev shka moz avrelya fej wal thosh? Pa wal yel wazghesh shing pa nesh esh yelwa mish she yel lerch ej rovnya sha nofel?
GREY WORM (AV)
I am a soldier, not a politician. But if there is a chance for peace -- a just peace -- we should take it.
TRANSLATION
Nyk skan minty, do jovenne. Y lu honesk ji kelnisto eji lysk -- me dreji lysk -- inki zer jéragho.
KESH (MV)
Missandei, you know what these men are. How can you trust them?
TRANSLATION
Mishanje, khim shkul she fej wal. Shkokhé koth pong paza?
MISSANDEI (AV)
I do not trust them. I will never trust them. But as a wise man once said, “We make peace with our enemies, not our friends.”
TRANSLATION
Do pon pazan. Dori pon pazozlivan. Y he sylvie vala mere ivetredas, “Verdi ji lysk ilvi qrinuntys zy, do ilvi rageros zy.”
GREEN KHAL (D)
Your horses trampled my man Iggo. He was better at healing horses than any man in my khalasar.
TRANSLATION
Hrazef shafki nokittish mahrazhes anni zhey Iggo. Me akkoal hrazef k’athadavranazi ei mahrazhoa khalasari anni.
MORO (D)
They also trampled my man Akho. Even worse, I lost two mares and a stallion. What’s worth more: two mares and a stallion, or two men dumb enough to get trampled by horses? Fuck them both. You should thank my horses.
TRANSLATION
Mori nokittish akka mahrazhes anni zhey Akho. K’athodavranari, anha aran m’akat lamees ma vezhes. Fini adavrana: che m’akat lamesi ma vezh che akat mahrazhi ven toki ven mori nem nokittish ki hrazefi? Hiles mora nakhaan. Shafka jif hoeri hrazef anni.
FORZHO (D)
It is forbidden to spill blood in the sacred city.
TRANSLATION
Me izvena, jin athaqqiyazar she vaesof.
MORO (D)
It is forbidden to carry weapons in the sacred city.
TRANSLATION
Me izvena, jin athkessezar az she vaesof.
FORZHO (D)
So we don’t spill blood!
TRANSLATION
Majin kisha vos addrekoki qoy moon!
MORO (D)
Well... There’s always a little blood.
TRANSLATION
Hazaan... Loyi qoyi avekha ayyey.
FORZHO (D)
Someone crushed his head with a rock--
TRANSLATION
Ato kaffe nharees moon ki negwini--
BROZHO (D)
Aggo was not killed with a blade.
TRANSLATION
Aggo nem vos addrivo k’azi vosecchi.
FORZHO (D)
But his blood was spilled.
TRANSLATION
Vosma qoy moon nem addrek.
BROZHO (D)
There is always some blood.
TRANSLATION
Loyi qoyi avekha ayyey.
FORZHO (D)
Not when you strangle them.
TRANSLATION
Vos hash me avarraggera mae.
RHALKO (D)
Or break their neck.
TRANSLATION
Che hash me vassamva lent.
FORZHO (D)
Or roll them in a rug and trample them with a horse. The law states that--
TRANSLATION
Che hash me vacchorka mae ki janeti majin me anokitta mae ki hrazefi. Me nem nesa k’assokhosori me--
MORO (D)
Aggo belonged to my khalasar. He served me well. He got his head smashed in by a rock. Fuck Aggo.
TRANSLATION
Aggo dothra ma khalasaroon anni. Me sili anna chek. Nhare moon nem kaf ki negwini. Hiles Aggoes.
MORO (D)
Bring in Drogo’s widow.
TRANSLATION
Fichi khaleenies Drogosi.
BROZHO (D)
Who cares about her? She’s a midget.
TRANSLATION
Fin nem olda ki mae? Me lentashi.
PORRZHO (D)
I like her.
TRANSLATION
Me allayafa anna.
BROZHO (D)
She’s paler than milk.
TRANSLATION
Me azasqana lamekhoon.
PORRZHO (D)
I bet she gets nice and pink when you pinch her.
TRANSLATION
Anha azhik memé vafazhoe rivaan kash me nem athacha.
RHALKO (D)
I’d like to know what a Khaleesi tastes like.
TRANSLATION
Anha zalak nesat ven fini ven athyazhar khaleesisi.
PORRZHO (D)
Good. You can suck my dick.
TRANSLATION
Athdavrazar. Shafka laz addiwee khirrof anni.
MORO (D)
She belongs with the Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Me jif dothrae Doshi Khaleen.
QORRO (D)
The Wise Masters of Yunkai want her. They’re offering ten thousand horses in exchange. What’s worth more: one pink little girl or ten thousand horses?
TRANSLATION
Aiske Silve Yunkayoon zali mae. Mori vazhi ha thi dalen hrazefaan ha maan. Fini adavrana: ch’at nayati hannaven che thi dalen hrazef?
MORO (D)
Fuck the Wise Masters in their perfumed asses. Tell me where their horses are and I’ll take them for myself. She should stay here. It’s our tradition. She belongs with the Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Hiles Aiske Silve vi choyokh dave. Asti anhaan rekke hrazef mori majin anha aqorak mora h’anhaan zhorre. Me jif vikovarera jinne. Me oskimikh kishi. Me zigeree Doshoon Khaleen.
DAENERYS (D)
Don’t you want to know what I think?
TRANSLATION
Hash yeri vo zali nesat rek dirgak anha?
MORO (D)
You’d rather be sold into slavery? Or maybe you’d like to show Rhalko here what you taste like?
TRANSLATION
Yer zali meyer nem vazhi ven zafra? Che ishish me vallayafa year attihat zhey Rhalkoes athyazharoon yeri?
DAENERYS (D)
No, I don’t want either of those things.
TRANSLATION
Vos, anha vo zalok vos at rek osoon.
MORO (D)
We don’t care what you want. This is the Temple of the Dosh Khaleen. You have no voice here, unless you are Dosh Khaleen. Which you are not, until we decide you are.
TRANSLATION
Me vos oldo kisha, jin athzalar yeri. Jini vaesof Doshi Khaleen. Vos fothakhi vekho ha yeraan jinne, vosma yer Dosh Khaleen--ma yer vos, vosma kisha vokkeraki mae.
DAENERYS (D)
I know where I am. I have been here before. Right there, on that spot, I ate a stallion’s heart. And the Dosh Khaleen pronounced my child the Stallion Who Mounts the World.
TRANSLATION
Anha nesak rekke anha kovarak. Anha ray dothra jinne hatif ajjin. Hazze, she haz sorfo, anha adakh zhores vezhoon. Ma Dosh Khaleen hake yal anni Vezh Fin Saja Rhaesheseres.
MORO (D)
And what happened? You trusted a sorceress, like a fool. Your baby is dead because of you. And so is Khal Drogo.
TRANSLATION
Ma fini meliso? Yer shille maege, ven tokik. Enta yeri driva haji yeroon. Majin Khal Drogo akka.
DAENERYS (D)
This is where Drogo promised to take his khalasar west to where the world ends. To ride wooden horses across the black salt sea as no khal has done before.
TRANSLATION
Jinne zhey Drogo ast asqoy vidrie khalasares mae jim, finnaan nakhoe rhaesheser. Dothralat hrazef ido yomme Havazzhifi Kazga ven et vo khal avvos.
DAENERYS (D)
He promised to kill the men in their iron suits and tear down their stone houses. He swore it to me. Before the Mother of Mountains, as the stars looked down in witness.
TRANSLATION
Me ast asqoy addrivat mahrazhis fini ondee khogar shiqethi ma ohharat okrenegwin mori. Me ast asqoy anhaan. Hatif Maisi Krazaaji, kash shieraki vitihir asavvasoon.
MORO (D)
And you were dumb enough to believe him.
TRANSLATION
Ma yer ven toki ven yer shillo mae.
DAENERYS (D)
And here, now, what great matters do the Great Khals discuss? Which little villages you’ll raid, how many girls you’ll get to fuck, how many horses you’ll demand in tribute.
TRANSLATION
Ma jinne, ajjin, fin vaese zhokwa jerie Khali Vezhveni? Fin vaesish vemrasoe yeri, finsanney nayat vil ahilee yeri, finsanney hrazef aqaffi yeri k’azhi.
DAENERYS (D)
You are small men. Under you, the Dothraki will be a small people. None of you is fit to lead them.
TRANSLATION
Yeri mahrazhi zhikwi. Torga yeri, Dothraki yanqosoraan zhikwi. Vos at yeroa venoe idrilat mora vosecchi.
DAENERYS (D)
But I am. So I will.
TRANSLATION
Vosma anha venok. Majin anha vidrik.
MORO (D)
All right. No Dosh Khaleen for you. Your choice. Instead, we’ll take turns fucking you. And then we’ll let our bloodriders fuck you.
TRANSLATION
Athgoshar. Vos Dosh Khaleen ha yeraan. Athvokkerar yeri. Ha rekaan, ha jinaan, kisha ahileki yera k’athmajizari. Majin kisha vazhaki dothrakhqoyoon kishi hilelat yera.
MORO (D)
And if there’s anything left of you, we’ll give our horses a turn. Have you ever seen what a horse does to a woman? This is a thing you should see before you die. And you will. Right before you die.
TRANSLATION
Majin hash zhille athzinari yeri vekha, hash kisha vazhaki ekh hrazefaan kishi. Hash yer ray tih kifinosi hilee hrazef chiories? Jini vekhikh fin eth tihi yer hatif yer drivoe. Ma yer atihi mae. Hatif yer drivoe zhorre.
MORO (D)
You crazy cunt. Did you really think we would serve you?
TRANSLATION
Zhey gech yofi. Hash yer shillo k’athjilari mekisha asilaki yera?
DAENERYS (D)
You’re not going to serve. You’re going to die.
TRANSLATION
Yeri vos osili vosecchi. Yeri vadrivoe.
Episode 605
ZANRUSH (HV)
You stand in the presence of Kinvara, High Priestess of the Red Temple of Volantis, the Flame of Truth, the Light of Wisdom, the First Servant of the Lord of Light.
TRANSLATION
TYRION (HV)
Welcome to Meereen.
CHILD OF THE FOREST (GM)
Hold them back!
CHILD OF THE FOREST (GM)
Here!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
No!
TRANSLATION
Hi!
CHILD OF THE FOREST (GM)
Protect Bran!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
Move, move, move!
CHILD OF THE FOREST (GM)
Now!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
Fire!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
Stop them!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
For the Earth!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
For Bran!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
This way!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
Into the cave!
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
Block them off!
CHILD OF THE FOREST (GM)
Go around them!
CHILD OF THE FOREST (GM)
Too many have died already. We must be ready before more invaders cross over.
CHILD OF THE FOREST (GM)
Either we protect ourselves or we risk losing everything.
TRANSLATION
CHILD OF THE FOREST (GM)
The threat is too great. We must end this now.
Episode 606
DAARIO (D)
I’m going after her. Wait for me here.
TRANSLATION
Anha adothrak maan. Ayos anna jinne.
DAENERYS (D)
Every khal who ever lived chose three bloodriders to fight beside him and guard his way. But I am not a khal.
TRANSLATION
Ei khal fin thir nakhaan okke sen dothrakhqoy aloji qisi mae m’avijazeri athdinar mae. Vosma anha vos khal.
DAENERYS (D)
I will not choose three bloodriders. I choose you all.
TRANSLATION
Anha vo vokkak sen dothrakhqoy. Anha okkak ei yeri.
DAENERYS (D)
I ask your oath, that you will live and die as blood of my blood, riding at my side to keep me safe from harm.
TRANSLATION
Anha qafak asqoy yeroa, majin yeri m’athiri m’adrivoe ven qoy qoyi, m’adothrae anni m’avijezeri anna athzhowakaroon.
DOTHRAKI (D)
Blood of my blood! Blood of my blood!
TRANSLATION
Qoy qoyi! Qoy qoyi!
DAENERYS (D)
I will ask more of you than any Khal has ever asked of his khalasar!
TRANSLATION
Anha aqafak san ale yeroa ei Khaloon ray qaf khalasaroon mae!
DOTHRAKI (D)
Blood of my blood! Blood of my blood!
TRANSLATION
Qoy qoyi! Qoy qoyi!
DAENERYS (D)
Will you ride the wooden horses across the black salt sea?
TRANSLATION
Hash yeri adothrae hrazef ido yomme Havazzhifi Kazga?
DAENERYS (D)
Will you kill my enemies in their iron suits and tear down their stone houses?
TRANSLATION
Hash yeri vaddrivi dozge anni ma khogaroon shiqethi mori majin vohhari okrenegwin mori?
DAENERYS (D)
Will you give me the Seven Kingdoms, the gift Khal Drogo promised me before the Mother of Mountains as the stars looked down in witness?
TRANSLATION
Hash yeri vazhi anhaan Rhaeshis Andahli, jin azho me-Khal Drogo ast asqoy mehas hatif Maisi Krazaaji kash shieraki vitihir asavvasoon?
DAENERYS (D)
Are you with me, now and always?!
TRANSLATION
Hash yeri m’anhoon, ma jinne m’ayyeyaan?!
Episode 608
RED PRIEST (HV)
From the fire she was reborn to remake the world. Just as her dragons are a gift from the Lord of Light to Daenerys, so then is Daenerys a gift from the Lord to her children. If we are steadfast in our love for the Queen and her faithful advisors, no man will ever lock us in chains again.
TRANSLATION
Hen perzȳ vȳs āmazverdagon āsittaks. Lo zȳhyz zaldrīzesse Āeksiō Ōño irudy Daenerot issi, sepār Daenerys Āeksiō irudy riñarta zȳhot issa. Lo Dārie se pāsābari sytiotāpia lōtirī jorrāeloty, sepār dōre vala arlī īlōn belmurilza.
RED PRIEST (HV)
When our Queen asks us to go to war, we march behind her. And when she asks us for peace, we throw down our knives.
TRANSLATION
Lo īlva Dāria vīlībāzmo syt iōragon īlot epos, sepār zijo inkot memēbili. Se lyko syt īlot epos, īlvi ohīlvossa rughili.
MISSANDEI (AV)
Intimidating.
TRANSLATION
Larari.
TYRION (HV)
A joke.
TRANSLATION
Pirtiapos.
Episode 609
GREY WORM (AV)
You men have a choice. Fight and die for Masters who would never fight and die for you. Or go home, to your families.
TRANSLATION
Jim vali ezi m’idreno. Ozvilívagho si morghúlegho Aeske zy sko do ozvilívizi si morghúlesi jim zy dori. Ja já lintot, va jivi kezari.