Template:HVexp

From The Languages of David J. Peterson
Revision as of 23:29, 26 August 2022 by Juelos (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
  1. {{{1}}}
    {{{2}}}


How to Use

This template is used to display High Valyrian examples with their English translation, primarily in word entries.

Syntax

Parameters

The first two parameters of the template should always be used:

  • {{{1}}} (first parameter): the High Valyrian example
  • {{{2}}} (second parameter): the English translation

The following three parameters are only used when the example is a quote from somewhere, such as Game of Thrones:

  • {{{3}}} (third parameter): the character or person saying the quote
  • {{{4}}} (fourth parameter): season number with a single digit (in the case of Game of Thrones or another TV series)
  • {{{5}}} (fifth parameter): episode number with double digits (in the case of Game of Thrones or another TV series)
  • {{{6}}} (sixth parameter): the name of the TV series or its abbreviation, e.g. hotd for House of the Dragon. This defaults to Game of Thrones.

There are two named parameters for this template:

  • {{{indent}}} (indent=...) is used to indent the whole example when the definition line is itself indented, which most commonly occurs in multi-line grammatical definitions. If this parameter is assigned any value, the example is indented. The value itself does not represent anything, such as the level or indents (at least for now). For the sake of simplicity, it is good practice to just add |indent=1 before the closing two curly brackets of the template when needing to indent.
  • {{{nocat}}} (nocat=...) is used to avoid adding the entry where the template is used to any categories as a result of the template being used, like when it is used on grammar pages or other article-style pages, such as this one. Any of the values yes, y, on and 1 will give this result. However, to keep things simple, just add |nocat=1 before the closing two curly brackets of the template when categorization is not desired.
  • {{{audio}}} (audio=...) is used for the audio file for the example.

Example

How the template can look in use when editing:

{{HVexp|{{m-self|hval|Belmondo}} {{m-self|hval|bantāzmā}} {{m-self|hval|bōsā}} {{m-self|hval|jemī}} {{m-self|hval|qlādīlusy}} {{m-self|hval|botilāt}}?|Will you let them drag you back into the long night of bondage?|Zanrush|6|01}}

How the template is then displayed:

  1. Belmondo bantāzmā bōsā jemī qlādīlusy botilāt?
    Will you let them drag you back into the long night of bondage?
    -Zanrush (Game of Thrones, Episode 601)

Note that the template, when used in isolation, appears as an item in a numbered list. In its common place of use, that is, after definition lines in word entries, which are themselves numbered list items, the number will not appear. If it does, the most common cause is that the indent parameter is not used when it should be.

Link Formatting

As you will probably have noted in the preceding section, High Valyrian words in the example (in the first parameter) should be surrounded by link formatting like so: {{m-self|hval|...}}, with the word in place of the ellipsis, in order to create a link to the word in the example when used after definition lines in word entries. If using the template in some other context, you may leave out the link formatting. However, do note that you should then probably add |nocat=1 in the right place.

If link formatting is used, and the template is used on the entry for a word (word form) which is in the example, that link will link to the entry (page) on which it occurs. By default, such links are displayed in bold, and do not function as links. This will be important in the following section. Sometimes, such as with some words containing long vowels, this functionality does not work as it should. The best option is then to remove the link formatting for the appropriate word and manually bold the word.

Bolding Words

Perhaps the most complex task when adding examples is the bolding of words in the English translation, since this requires some grammatical knowledge and the consistent application of a few principles. In essence, this is a type of simplified glossing, or choosing which part of the English sentence corresponds to a word in the High Valyrian sentence. In general, you should bold as many words as it takes to capture the meaning of High Valyrian word, but none that have no correspondence to some part of the information conveyed by the High Valyrian word.

The English definite article "the" and indefinite articles "a" and "an" should however still be bolded together with their noun if they directly precede it, even though they have no direct equivalent in High Valyrian. If they are separated from their noun by an adjective for example, the bolding of the article is not necessary. For noun forms, often prepositions should be bolded if they convey the meaning of a case in High Valyrian. For verb forms, the entire verb complex corresponding to the High Valyrian verb should be bolded, including auxilliaries such as "will" or "has" if they are relevant to the meaning of the word. Subject pronouns should also be bolded if there is no explicit subject noun or pronoun in the High Valyrian sentence. For example, for ozmijīnna:

  1. Aōma ozmijīnna, dōnus taobus!
    I will miss you, sweet boy!

This applies equally in yes–no questions; if the above were a yes–no question, the English translation should contain a bolded "Will I miss".

An important note: if you are unsure what in the English translation corresponds to the High Valyrian word, it is better not to bold. You can also always ask one of the other High Valyrian curators (User:Juelos, User:Aegon or User:Najahho) for help.

Choosing the Entry

Firstly, examples are added to the entry for the exact word form which is in the example. Secondly, examples containing non-lemma (inflected) forms may be added to the entry for the lemma (dictionary or citation form), especially if the lemma does not have any examples yet. If adding such examples to a lemma, the inflected form in the High Valyrian sentence should also be bolded in addition to appropriate parts of the English translation, since this will not happen automatically. However, this should still be a functional link, although bolded.

Placing the Example

Single Definition Line

As may have become clear by now, the template (which displays the example, translation and possible source), should be added after the definition line. Preferably, it should directly follow it, that is, be on the same line. For example, the definition line on the entry ābra:

# woman{{HVexp|{{m-self|hval|Ābra}} {{m-self|hval|vale}} {{m-self|hval|urnes}}.|'''The woman''' sees the man.}}

This displays as:

  1. woman
    Ābra vale urnes.
    The woman sees the man.

The template may be added with a line break in between it and the preceding definition, however, sometimes this creates formatting issues.

Conversely, if using the indent parameter does not work, sometimes adding the example on a new line with #: before will help.

Multiple Definition Lines

In cases with multiple definition lines, or even multiple part of speech sections, the example should be added after the appropriate definition line. The appropriate definition line is the one which correctly corresponds to the semantics, part of speech and inflectional information of the High Valyrian word. This, too, requires some grammatical thinking. For example, here an example is appropriately added to the definition line "leader" in the noun section for jentys, and not for example one of the other noun definitions or one of the participle grammatical definitions (the following is a simplified representation of the entry):

Noun
  1. leader
    Jentys Dovaogēdyro syt iksā.
    You are the leader of the Unsullied.
    -Daenerys (Game of Thrones, Episode 309)
  1. ruler
  2. commander

Participle

  1. inflection of jenta:
  1. prepositive/postpositive nominative/vocative solar singular/collective
  2. prepositive nominative/vocative solar plural/paucal