Season 2 Shadow and Bone Dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
==Episode 201== | ==Episode 201== | ||
<screenplay> | <screenplay> | ||
SHIP BOSUN | SHIP BOSUN (Z) | ||
Approaching Weddle Harbor. | Approaching Weddle Harbor. | ||
Line 12: | Line 12: | ||
''[[Estenisi]] [[zo]] [[Venyazha]] [[Wedo]].'' | ''[[Estenisi]] [[zo]] [[Venyazha]] [[Wedo]].'' | ||
CUSTOMS OFFICER | CUSTOMS OFFICER (Z) | ||
Welcome home, you two. | Welcome home, you two. | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Lani]] [[leya]] [[z'obruku]], [[iso]] [[ke]].'' | ''[[Lani]] [[leya]] [[z']][[obruku]], [[iso]] [[ke]].'' | ||
CUSTOMS SECURITY | CUSTOMS SECURITY (Z) | ||
Have your papers ready. | Have your papers ready. | ||
Line 27: | Line 27: | ||
Zemeni returning, left lane; refugees, right lane. | Zemeni returning, left lane; refugees, right lane. | ||
TRANSLATION | TRANSLATION (Z) | ||
''[[Izzemen]] [[zibentene]], [[unumba]] [[kim]]; [[izmogan]], [[unumba]] [[dov]].'' | ''[[Izzemen]] [[zibentene]], [[unumba]] [[kim]]; [[izmogan]], [[unumba]] [[dov]].'' | ||
ZEMENI TOURIST | ZEMENI TOURIST (Z) | ||
Where are all of them going to stay? | Where are all of them going to stay? | ||
Line 36: | Line 36: | ||
''[[Daviso]] [[zihi]] [[fenyó]]?'' | ''[[Daviso]] [[zihi]] [[fenyó]]?'' | ||
CUSTOMS OFFICER | CUSTOMS OFFICER (Z) | ||
This one doesn't have his transit papers. | This one doesn't have his transit papers. | ||
Line 42: | Line 42: | ||
''[[Jeme]] [[norene]] [[birzozawa]] [[zhene]].'' | ''[[Jeme]] [[norene]] [[birzozawa]] [[zhene]].'' | ||
FISHMONGER | FISHMONGER (Z) | ||
Selling fresh cod! Get them before the cannery does! | Selling fresh cod! Get them before the cannery does! | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Urisi]] [[viru]] [[jesi]]! [[Poki's]] [[zorasi]] [[ondeze]] [[gol]]!'' | ''[[Urisi]] [[viru]] [[jesi]]! [[Poki]][['s]] [[zorasi]] [[ondeze]] [[gol]]!'' | ||
</screenplay> | </screenplay> | ||
==Episode 202== | ==Episode 202== | ||
<screenplay> | <screenplay> | ||
MATTHIAS | MATTHIAS (F) | ||
You're from Fjerda? | You're from Fjerda? | ||
Line 57: | Line 57: | ||
''[[Vö]] [[Fyerdänger]]?'' | ''[[Vö]] [[Fyerdänger]]?'' | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
Victory! | Victory! | ||
Line 72: | Line 72: | ||
==Episode 205== | ==Episode 205== | ||
<screenplay> | <screenplay> | ||
NINA | NINA (S) | ||
Neshyenyer? | Neshyenyer? | ||
Line 78: | Line 78: | ||
''[[Neshyenyer]]?'' | ''[[Neshyenyer]]?'' | ||
NINA | NINA (S) | ||
Yellow chrysanthemum tea. | Yellow chrysanthemum tea. | ||
Line 84: | Line 84: | ||
''[[Shom]] [[ivanhuryer]].'' | ''[[Shom]] [[ivanhuryer]].'' | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
It pairs well with sesame rice cakes. | It pairs well with sesame rice cakes. | ||
Line 90: | Line 90: | ||
''[[Éwe]] [[o]] [[ramhushyer]] [[neshukwozhir]].'' | ''[[Éwe]] [[o]] [[ramhushyer]] [[neshukwozhir]].'' | ||
TOLYA (PRE-LAP) | TOLYA (PRE-LAP) (S) | ||
Mother, father... | Mother, father... | ||
Line 96: | Line 96: | ||
''[[Aamaa]], [[aazhaa]]...'' | ''[[Aamaa]], [[aazhaa]]...'' | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
We hope you're well, rested, and fed. | We hope you're well, rested, and fed. | ||
Line 102: | Line 102: | ||
''[[Lao]] [[oza]] [[lobom]] [[yaji]] [[ves]], [[aash]], [[ide]] [[kezh]].'' | ''[[Lao]] [[oza]] [[lobom]] [[yaji]] [[ves]], [[aash]], [[ide]] [[kezh]].'' | ||
NINA | NINA (S) | ||
We were hoping you could put us in contact with one of your clients--the Disciple. | We were hoping you could put us in contact with one of your clients--the Disciple. | ||
Line 108: | Line 108: | ||
''[[Nalao]] [[oza]] [[lokukaangaan]] [[ya]] [[oze]] [[el]] [[jimagozhoremi]]--[[Vaakli]].'' | ''[[Nalao]] [[oza]] [[lokukaangaan]] [[ya]] [[oze]] [[el]] [[jimagozhoremi]]--[[Vaakli]].'' | ||
OHVAL (CONT'D) | OHVAL (CONT'D) (S) | ||
More water. | More water. | ||
Line 114: | Line 114: | ||
''[[Mish]] [[dime]].'' | ''[[Mish]] [[dime]].'' | ||
WAITRESS | WAITRESS (S) | ||
I'm so sorry! | I'm so sorry! | ||
Line 120: | Line 120: | ||
''[[Gaan]] [[iwa]] [[sesh]]!'' | ''[[Gaan]] [[iwa]] [[sesh]]!'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Demons outside, fortune inside. | Demons outside, fortune inside. | ||
Line 126: | Line 126: | ||
''[[Shayaorem]], [[von]] [[hervaal]].'' | ''[[Shayaorem]], [[von]] [[hervaal]].'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Violently crush the demons' eyeballs. | Violently crush the demons' eyeballs. | ||
Line 132: | Line 132: | ||
''[[Ráámbaam]] [[shayaowore]] [[ugwor]].'' | ''[[Ráámbaam]] [[shayaowore]] [[ugwor]].'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Where is the teashop? | Where is the teashop? | ||
Line 138: | Line 138: | ||
''[[Dishom]] [[dirariv]]?'' | ''[[Dishom]] [[dirariv]]?'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Please, take one! | Please, take one! | ||
Line 144: | Line 144: | ||
''[[Lówe]], [[e]] [[ya]] [[el]]!'' | ''[[Lówe]], [[e]] [[ya]] [[el]]!'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Rice! Rice cakes! Sesame seeds! Salt water fish! | Rice! Rice cakes! Sesame seeds! Salt water fish! | ||
Line 150: | Line 150: | ||
''[[Hush]]! [[Raamhushor]]! [[Neshukwor]]! [[Olewor]] [[bezeme]]!'' | ''[[Hush]]! [[Raamhushor]]! [[Neshukwor]]! [[Olewor]] [[bezeme]]!'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
How much for this? | How much for this? | ||
Line 156: | Line 156: | ||
''[[Waanlira]] [[ozhir]]?'' | ''[[Waanlira]] [[ozhir]]?'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
You scum! | You scum! | ||
Line 162: | Line 162: | ||
''[[Ya]] [[zho]]!'' | ''[[Ya]] [[zho]]!'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Move it! | Move it! | ||
Line 168: | Line 168: | ||
''[[Pom]] [[weme]]!'' | ''[[Pom]] [[weme]]!'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
I'm sorry! | I'm sorry! | ||
Line 174: | Line 174: | ||
''[[Gaan]] [[iwa]] [[sesh]]!'' | ''[[Gaan]] [[iwa]] [[sesh]]!'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
The boat has now arrived. | The boat has now arrived. | ||
Line 180: | Line 180: | ||
''[[Yavon]] [[mes]] [[per]].'' | ''[[Yavon]] [[mes]] [[per]].'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
Thank you. | Thank you. | ||
Line 186: | Line 186: | ||
''[[Ven]] [[iwa]] [[sesh]].'' | ''[[Ven]] [[iwa]] [[sesh]].'' | ||
GROUP | GROUP (S) | ||
That is good fish! | That is good fish! | ||
Line 195: | Line 195: | ||
==Episode 206== | ==Episode 206== | ||
<screenplay> | <screenplay> | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
Sister! Who did this? | Sister! Who did this? | ||
Line 201: | Line 201: | ||
''[[Jun]]! [[Yamez]] [[o]] [[jira]]?'' | ''[[Jun]]! [[Yamez]] [[o]] [[jira]]?'' | ||
TAMAR | TAMAR (S) | ||
You did. | You did. | ||
Line 207: | Line 207: | ||
''[[Yamez]] [[o]] [[ya]].'' | ''[[Yamez]] [[o]] [[ya]].'' | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
Ohval. Not her; take me. | Ohval. Not her; take me. | ||
Line 213: | Line 213: | ||
''[[Ovaal]]. [[O]] [[zhi]]; [[ebom]] [[wa]].'' | ''[[Ovaal]]. [[O]] [[zhi]]; [[ebom]] [[wa]].'' | ||
OHVAL | OHVAL (S) | ||
I'll take all of you. | I'll take all of you. | ||
Line 219: | Line 219: | ||
''[[Vanebom]] [[wa]] [[yor]] [[hor]].'' | ''[[Vanebom]] [[wa]] [[yor]] [[hor]].'' | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
Please, Ohval, this is only about the Neshyenyer. | Please, Ohval, this is only about the Neshyenyer. | ||
Line 225: | Line 225: | ||
''[[Lówe]], [[Ovaal]], [[o]] [[mes]] [[Neshyenyere]] [[zhem]] [[dime]].'' | ''[[Lówe]], [[Ovaal]], [[o]] [[mes]] [[Neshyenyere]] [[zhem]] [[dime]].'' | ||
OHVAL | OHVAL (S) | ||
Your actions say otherwise. | Your actions say otherwise. | ||
Line 231: | Line 231: | ||
''[[Ozhe]] [[vaazh]] [[daarori]].'' | ''[[Ozhe]] [[vaazh]] [[daarori]].'' | ||
OHVAL (TO TOLYA) | OHVAL (TO TOLYA) (S) | ||
He's not part of this. | He's not part of this. | ||
Line 237: | Line 237: | ||
''[[O]] [[taal]] [[oreme]] [[zhi]].'' | ''[[O]] [[taal]] [[oreme]] [[zhi]].'' | ||
OHVAL | OHVAL (S) | ||
If anything happens to him, I will kill you all. | If anything happens to him, I will kill you all. | ||
Line 243: | Line 243: | ||
''[[Ziriv]] [[lokuro]] [[ore]] [[dev]] [[el]], [[ijin]] [[wa]] [[yor]].'' | ''[[Ziriv]] [[lokuro]] [[ore]] [[dev]] [[el]], [[ijin]] [[wa]] [[yor]].'' | ||
TOLYA | TOLYA (S) | ||
All we want is the Neshyenyer. | All we want is the Neshyenyer. | ||
Line 249: | Line 249: | ||
''[[Baat]] [[oza]] [[Neshyenyer]] [[zhem]] [[dime]].'' | ''[[Baat]] [[oza]] [[Neshyenyer]] [[zhem]] [[dime]].'' | ||
MATTHIAS/AHLGREN | MATTHIAS/AHLGREN (F) | ||
As the waters scour the riverbed, let them cleanse me too. | As the waters scour the riverbed, let them cleanse me too. | ||
Line 258: | Line 258: | ||
==Episode 208== | ==Episode 208== | ||
<screenplay> | <screenplay> | ||
TOLYA | TOLYA (R) | ||
Moi tsar. | Moi tsar. | ||
Line 264: | Line 264: | ||
''[[Moi]] [[tsar]].'' | ''[[Moi]] [[tsar]].'' | ||
NIKOLAI | NIKOLAI (R) | ||
Thank you. | Thank you. | ||
Line 270: | Line 270: | ||
''[[Yolostash]].'' | ''[[Yolostash]].'' | ||
GRISHA WOMAN | GRISHA WOMAN (F) | ||
Skerden Fjerda! | Skerden Fjerda! | ||
Line 276: | Line 276: | ||
''[[Skerden]] [[Fyerda]]!'' | ''[[Skerden]] [[Fyerda]]!'' | ||
MATTHIAS | MATTHIAS (F) | ||
I will keep you. | I will keep you. | ||
Revision as of 08:37, 22 August 2024
In the second season of Shadow and Bone, Fjerdan (F), Ravkan (R), Shu (S), and Zemeni (Z) spoken dialogue was featured. It is shown below, along with unused lines, including one line in Kerch (K).
Episode 201
SHIP BOSUN (Z)
Approaching Weddle Harbor.
CUSTOMS OFFICER (Z)
Welcome home, you two.
CUSTOMS SECURITY (Z)
Have your papers ready.
VOLUNTEER
Zemeni returning, left lane; refugees, right lane.
ZEMENI TOURIST (Z)
Where are all of them going to stay?
CUSTOMS OFFICER (Z)
This one doesn't have his transit papers.
FISHMONGER (Z)
Selling fresh cod! Get them before the cannery does!
Episode 202
MATTHIAS (F)
You're from Fjerda?
TRANSLATION
TOLYA (S)
Victory!
TRANSLATION
WYLAN (K)
Stadwatch.
TRANSLATION
Episode 205
NINA (S)
Neshyenyer?
TRANSLATION
NINA (S)
Yellow chrysanthemum tea.
TRANSLATION
TOLYA (S)
It pairs well with sesame rice cakes.
TRANSLATION
TOLYA (PRE-LAP) (S)
Mother, father...
TOLYA (S)
We hope you're well, rested, and fed.
NINA (S)
We were hoping you could put us in contact with one of your clients--the Disciple.
TRANSLATION
OHVAL (CONT'D) (S)
More water.
WAITRESS (S)
I'm so sorry!
GROUP (S)
Demons outside, fortune inside.
GROUP (S)
Violently crush the demons' eyeballs.
TRANSLATION
GROUP (S)
Where is the teashop?
GROUP (S)
Please, take one!
GROUP (S)
Rice! Rice cakes! Sesame seeds! Salt water fish!
TRANSLATION
GROUP (S)
How much for this?
GROUP (S)
You scum!
GROUP (S)
Move it!
GROUP (S)
I'm sorry!
GROUP (S)
The boat has now arrived.
GROUP (S)
Thank you.
GROUP (S)
That is good fish!
Episode 206
TOLYA (S)
Sister! Who did this?
TAMAR (S)
You did.
TOLYA (S)
Ohval. Not her; take me.
OHVAL (S)
I'll take all of you.
TOLYA (S)
Please, Ohval, this is only about the Neshyenyer.
OHVAL (S)
Your actions say otherwise.
OHVAL (TO TOLYA) (S)
He's not part of this.
OHVAL (S)
If anything happens to him, I will kill you all.
TOLYA (S)
All we want is the Neshyenyer.
TRANSLATION
MATTHIAS/AHLGREN (F)
As the waters scour the riverbed, let them cleanse me too.