Season 1 Shadow and Bone Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
==Episode 102==
==Episode 102==
<screenplay>
<screenplay>
DRÜSKELLE
DRÜSKELLE (F)
Kill the witches!
Kill the witches!


Line 12: Line 12:
''[[Stövret]] [[drüshire]]!''
''[[Stövret]] [[drüshire]]!''


DRÜSKELLE
DRÜSKELLE (F)
My orders are to capture you. But maybe first we play.
My orders are to capture you. But maybe first we play.


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Yen]] [[kumpstras]] [[ve]] [[pe]] [[tresket]]. [[Sha]] [[vole't]] [[üpfes]] [[fer]], [[yä]]?''
''[[Yen]] [[kumpstras]] [[ve]] [[pe]] [[tresket]]. [[Sha]] [[vole]][['t]] [[üpfes]] [[fer]], [[yä]]?''


DRÜSKELLE
DRÜSKELLE (F)
What you are is a witch!
What you are is a witch!


Line 24: Line 24:
''[[Hyen]] [[vö]] [[ve]] [[drushe]]!''
''[[Hyen]] [[vö]] [[ve]] [[drushe]]!''


DRÜSKELLE
DRÜSKELLE (F)
Vronchen...
Vronchen...


Line 30: Line 30:
''[[Vronchen]]...''
''[[Vronchen]]...''


GROUP
GROUP (F)
Right flank now!
Right flank now!


Line 36: Line 36:
''[[Alte]] [[chod]], [[kum]]!''
''[[Alte]] [[chod]], [[kum]]!''


GROUP
GROUP (F)
Attack!
Attack!


Line 42: Line 42:
''[[Enkstret]]!''
''[[Enkstret]]!''


GROUP
GROUP (F)
Find the special witch!
Find the special witch!


Line 48: Line 48:
''[[Nüvet]] [[gultolwen]] [[drüshir]]!''
''[[Nüvet]] [[gultolwen]] [[drüshir]]!''


GROUP
GROUP (R)
You can't get this elsewhere.
You can't get this elsewhere.


Line 54: Line 54:
''[[Odinakov]] [[net]] [[kei]] [[uzh]] [[chushad]] [[dvatsye]] [[nuwene]].''
''[[Odinakov]] [[net]] [[kei]] [[uzh]] [[chushad]] [[dvatsye]] [[nuwene]].''


GROUP
GROUP (R)
Yes I can. I'll give you ten for it.
Yes I can. I'll give you ten for it.


Line 63: Line 63:
==Episode 103==
==Episode 103==
<screenplay>
<screenplay>
ATTENDANT
ATTENDANT (R)
Smells like a horse.
Smells like a horse.


Line 69: Line 69:
''[[Blech]] [[pratsyi]].''
''[[Blech]] [[pratsyi]].''


ATTENDANT 2
ATTENDANT 2 (R)
A horse has a use.
A horse has a use.


Line 75: Line 75:
''[[Prats]] [[jalnan]], [[na]]?''
''[[Prats]] [[jalnan]], [[na]]?''


JARL BRUM
JARL BRUM (F)
Keep looking. She's here.
Keep looking. She's here.


Line 81: Line 81:
''[[Divät]] [[ilyet]]. [[Ten]] [[eshen]] [[dere]].''
''[[Divät]] [[ilyet]]. [[Ten]] [[eshen]] [[dere]].''


JARL BRUM
JARL BRUM (F)
Drüsje.
Drüsje.


Line 87: Line 87:
''[[Drushe]].''
''[[Drushe]].''


JARL BRUM
JARL BRUM (F)
You belong to us now.
You belong to us now.


Line 93: Line 93:
''[[Vö]] [[felas]] [[kum]].''
''[[Vö]] [[felas]] [[kum]].''


JARL BRUM
JARL BRUM (F)
A woman who fights.
A woman who fights.


Line 99: Line 99:
''[[Gön]] [[hyul]] [[vrasten]].''
''[[Gön]] [[hyul]] [[vrasten]].''


MOROZOVA
MOROZOVA (R)
Of life and death, thy omen of making.
Of life and death, thy omen of making.


Line 108: Line 108:
==Episode 104==
==Episode 104==
<screenplay>
<screenplay>
FJERDAN AMMO CARRIER
FJERDAN AMMO CARRIER (F)
Djel. He was alive?
Djel. He was alive?


Line 114: Line 114:
''[[Jel]]. [[Sken]] [[höltu]]?''
''[[Jel]]. [[Sken]] [[höltu]]?''


FJERDAN SOLDIER
FJERDAN SOLDIER (F)
Make sure the other one is dead.
Make sure the other one is dead.


Line 123: Line 123:
==Episode 106==
==Episode 106==
<screenplay>
<screenplay>
MATTHIAS
MATTHIAS (F)
Djel, help me.
Djel, help me.


Line 129: Line 129:
''[[Jel]], [[ye]] [[stinet]].''
''[[Jel]], [[ye]] [[stinet]].''


NINA
NINA (F)
Now swim, you giant oaf.
Now swim, you giant oaf.


Line 135: Line 135:
''[[Kum]] [[yawet]], [[strai]] [[gultas]] [[per]].''
''[[Kum]] [[yawet]], [[strai]] [[gultas]] [[per]].''


NINA
NINA (F)
There's something over there. We only have a couple hours of sun left. We need to find shelter.
There's something over there. We only have a couple hours of sun left. We need to find shelter.


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Hen]] [[eshen]] [[okas]]. [[Fe]] [[hwilkes]] [[non]] [[sam]] [[tange]] [[lahton]]. [[F'eshen]] [[rastir]] [[nüvet]].''
''[[Hen]] [[eshen]] [[okas]]. [[Fe]] [[hwilkes]] [[non]] [[sam]] [[tange]] [[lahton]]. [[F']][[eshen]] [[rastir]] [[nüvet]].''


MATTHIAS
MATTHIAS (F)
You are a drüsje and I am a drüskelle. You are my prisoner.
You are a drüsje and I am a drüskelle. You are my prisoner.


Line 147: Line 147:
''[[Per]] [[vö]] [[drushe]] [[en]] [[yer]] [[vi]] [[druskelle]]. [[Vö]] [[yen]] [[peryenger]].''
''[[Per]] [[vö]] [[drushe]] [[en]] [[yer]] [[vi]] [[druskelle]]. [[Vö]] [[yen]] [[peryenger]].''


NINA
NINA (F)
You're welcome, you big idiot.
You're welcome, you big idiot.


Line 153: Line 153:
''[[Amne]], [[nyot]] [[gochel]] [[per]].''
''[[Amne]], [[nyot]] [[gochel]] [[per]].''


MATTHIAS
MATTHIAS (F)
dobra vremena
dobra vremena


Line 162: Line 162:
==Episode 108==
==Episode 108==
<screenplay>
<screenplay>
MATTHIAS
MATTHIAS (F)
What are you doing?
What are you doing?


Line 168: Line 168:
''[[Hir]] [[lai]] [[per]]?''
''[[Hir]] [[lai]] [[per]]?''


MATTHIAS
MATTHIAS (F)
Nina! Nina! What have you done?!
Nina! Nina! What have you done?!


Line 174: Line 174:
''[[Nina]]! [[Nina]]! [[Hir]] [[eshe]] [[hyalet]]?!''
''[[Nina]]! [[Nina]]! [[Hir]] [[eshe]] [[hyalet]]?!''
</screenplay>
</screenplay>


<noinclude>
<noinclude>
[[Category:Shadow and Bone dialogue|1]][[Category:Fjerdan dialogue|1]][[Category:Ravkan dialogue|1]]
[[Category:Shadow and Bone dialogue|1]][[Category:Fjerdan dialogue|1]][[Category:Ravkan dialogue|1]]
</noinclude>
</noinclude>

Revision as of 08:22, 22 August 2024

Shadow and Bone Dialogue Navigation: Season 1, Season 2

In the first season of Shadow and Bone, Fjerdan (F) and Ravkan (R) spoken dialogue was featured. It is shown below, along with unused lines.

Episode 102

DRÜSKELLE (F)
Kill the witches!
TRANSLATION
DRÜSKELLE (F)
My orders are to capture you. But maybe first we play.
DRÜSKELLE (F)
What you are is a witch!
TRANSLATION
DRÜSKELLE (F)
Vronchen...
TRANSLATION
GROUP (F)
Right flank now!
TRANSLATION
GROUP (F)
Attack!
TRANSLATION
GROUP (F)
Find the special witch!
GROUP (R)
You can't get this elsewhere.
GROUP (R)
Yes I can. I'll give you ten for it.
TRANSLATION

Episode 103

ATTENDANT (R)
Smells like a horse.
TRANSLATION
ATTENDANT 2 (R)
A horse has a use.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
Keep looking. She's here.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
Drüsje.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
You belong to us now.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
A woman who fights.
TRANSLATION
MOROZOVA (R)
Of life and death, thy omen of making.

Episode 104

FJERDAN AMMO CARRIER (F)
Djel. He was alive?
TRANSLATION
FJERDAN SOLDIER (F)
Make sure the other one is dead.

Episode 106

MATTHIAS (F)
Djel, help me.
TRANSLATION
NINA (F)
Now swim, you giant oaf.
TRANSLATION
NINA (F)
There's something over there. We only have a couple hours of sun left. We need to find shelter.
MATTHIAS (F)
You are a drüsje and I am a drüskelle. You are my prisoner.
NINA (F)
You're welcome, you big idiot.
TRANSLATION
MATTHIAS (F)
dobra vremena
TRANSLATION

Episode 108

MATTHIAS (F)
What are you doing?
TRANSLATION
MATTHIAS (F)
Nina! Nina! What have you done?!
TRANSLATION