Season 7 The 100 Dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Tag: Undo |
||
Line 93: | Line 93: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Emo]] [[nou | ''[[Emo]] [[nou'n]] [[kamp raun]] [[ouder]]. [[Non'on]] [[sin in]] [[non]] [[nowe]].''</screenplay> | ||
<screenplay>INDRA | <screenplay>INDRA | ||
Line 111: | Line 111: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Ai | ''[[Ai's]] [[trein op]] [[yufa]]. [[Mochof]] [[hasht'asen]]. [[Sos]], [[nami]]. [[Rezen]][[-de]] [[don]] [[ste]] [[krei]] [[os]], [[you]]. [[Hofli]] [[ai]] [[na]] [[dula'm]] [[dula op|op]] [[nodotaim]].''</screenplay> | ||
<screenplay>KNIGHT | <screenplay>KNIGHT | ||
Line 141: | Line 141: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[En | ''[[En's]] [[radon]] [[nou]] [[bilaik]] [[Heda]], [[ba]] [[nou]] [[trip op|trip]] [[yo]] [[trip op|op]], [[ai]] [[sou]] [[hed op|hed]] [[yo]] [[hed op|op]].''</screenplay> | ||
<screenplay>KNIGHT | <screenplay>KNIGHT | ||
Line 147: | Line 147: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Chomouda]] [[osir]] [[beda]] [[mafta op|mafta]] [[yu]] [[mafta op|op]]? [[Yu | ''[[Chomouda]] [[osir]] [[beda]] [[mafta op|mafta]] [[yu]] [[mafta op|op]]? [[Yu'n]] [[bastab daun|bastab]] [[osir]] [[bastab daun|daun]]! [[Tromp op|Tromp]] [[osir]] [[tromp op|op]]! [[En]] [[nau]] [[yu]] [[na]] [[as raun]] [[na]] [[hed op|hed]] [[osir]] [[hed op|op]]?''</screenplay> | ||
<screenplay>INDRA | <screenplay>INDRA | ||
Line 165: | Line 165: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Nait]], [[en | ''[[Nait]], [[en's]] [[ona]] [[yu]] [[na]] [[kleim in|kleim]] [[asen]] [[fayagon]] [[kleim in|in]] [[kom]] [[honon]][[-de]].''</screenplay> | ||
==Episode 708== | ==Episode 708== | ||
Line 179: | Line 179: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Bonka]] [[weron]] [[yo | ''[[Bonka]] [[weron]] [[yo'n]] [[shak op]] [[sis]] [[yiron]]. [[Dison]] [[laik]] [[koken]] [[hedswisha]] [[seda]] [[don]] [[stan op|stan]] [[em]] [[stan op|op]].''</screenplay> | ||
<screenplay>NIYLAH | <screenplay>NIYLAH | ||
Line 219: | Line 219: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Oso | ''[[Oso's]] [[hit op|hit]] [[choda]] [[hit op|op]] [[nodotaim]]... [[Madi#Trigedasleng|Madi]] [[kom]] [[Louwoda]] [[Kliron]] [[Kru]].''</screenplay> | ||
<screenplay>RUSSHEDA | <screenplay>RUSSHEDA | ||
Line 231: | Line 231: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Roso | ''[[Roso's]] [[stedaun]]. [[Ai]] [[don]] [[frag op|frag]] [[em]] [[frag op|op]] [[ona]] [[figgeda]]. [[Yu's]] [[lottau]] [[ai]] [[nou'n]] [[frag op|frag]] [[yu]] [[frag op|op]] [[ona]] [[yun]].''</screenplay> | ||
<screenplay>RUSSHEDA | <screenplay>RUSSHEDA | ||
Line 273: | Line 273: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Dison | ''[[Dison's]] [[tagbleinken]].''</screenplay> | ||
<screenplay>RUSSHEDA | <screenplay>RUSSHEDA | ||
Line 285: | Line 285: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Yu | ''[[Yu'n]] [[biyo laik]] [[yu'n]] [[chek au|chek]] [[waus]][[-de]] [[chek au|au]]!''</screenplay> | ||
<screenplay>LINDO | <screenplay>LINDO | ||
Line 291: | Line 291: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Osir | ''[[Osir'on]] [[dula'm]] [[dula op|op]]. [[Kom]] [[Sangedakru]] [[sisen]].''</screenplay> | ||
<screenplay>RUSSHEDA | <screenplay>RUSSHEDA | ||
Line 369: | Line 369: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Ai | ''[[Ai's]] [[sin in|sin]] [[daun]] [[sin in|in]], [[you]]. [[Emo]] [[don]] [[ban au|ban]] [[stedaun]][[-de]] [[ban au|au]]. [[Dig au|Dig]] [[emo]] [[tagon]] [[dig au|au]], [[den]] [[frag op]] [[en]] [[kom]] [[emo]] [[seingeda]].''</screenplay> | ||
<screenplay>KNIGHT | <screenplay>KNIGHT | ||
Line 393: | Line 393: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Radon]]. [[Tel op|Tel]] [[ai]] [[tel op|op]] [[taim]] [[en | ''[[Radon]]. [[Tel op|Tel]] [[ai]] [[tel op|op]] [[taim]] [[en's]] [[odon]].''</screenplay> | ||
==Episode 712== | ==Episode 712== | ||
Line 401: | Line 401: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Chon | ''[[Chon's]] [[nes]]?''</screenplay> | ||
<screenplay>GROUNDER | <screenplay>GROUNDER | ||
Line 451: | Line 451: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Ai | ''[[Ai's]] [[wei seintaim|wei]] [[kwelen]] [[wei seintaim|seintaim]] [[na]] [[gon daun|gon]] [[emo]] [[gon daun|daun]]. [[Idowe]], [[ai]] [[baga]] [[baga]] [[laik]] [[ai]] [[lukot]], [[nami]]?''</screenplay> | ||
<screenplay>RUSSHEDA | <screenplay>RUSSHEDA | ||
Line 481: | Line 481: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Taim]] [[ai | ''[[Taim]] [[ai'n]] [[gada in]] [[won]] [[honon]], [[taim]] [[em]] [[wan op]] [[trana]] [[bants]]. [[Otaim]], [[nami]]? [[Ste]] [[krei]] [[tripi]]. [[Gada bilaik]] [[emo]] [[na]] [[ste]] [[mou beda]] [[gon]] [[em]] [[kom]] [[dei]] [[granen]] [[der]].''</screenplay> | ||
<screenplay>INDRA | <screenplay>INDRA | ||
Line 565: | Line 565: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Kom]] [[nau]], [[o]] [[ai]] [[na]] [[rip klin|rip]] [[emo]] [[rip klin|klin]]. [[Yu]] [[get klin]] [[ha]] [[e | ''[[Kom]] [[nau]], [[o]] [[ai]] [[na]] [[rip klin|rip]] [[emo]] [[rip klin|klin]]. [[Yu]] [[get klin]] [[ha]] [[e'na]] [[bilaik]].''</screenplay> | ||
<screenplay>CLARKE | <screenplay>CLARKE | ||
Line 583: | Line 583: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[En]] [[yu]] [[get klin]] [[ai]] [[nou]] [[na]] [[dula | ''[[En]] [[yu]] [[get klin]] [[ai]] [[nou]] [[na]] [[dula'm]] [[daun]].''</screenplay> | ||
<screenplay>CLARKE | <screenplay>CLARKE |
Revision as of 08:43, 2 September 2023
During the seventh and final season of The 100, Trigedasleng spoken dialogue was featured in twelve of the sixteen episodes. That dialogue is shown below.
Episode 701
Episode 703
Episode 705
Episode 706
INDRA
When?
TRANSLATION
Taim?
INDRA
We are Wonkru. Not separate clans. We rose from the ashes of the bunker and flew across the stars to find a new home. There are threats here that will defeat us if we fail to remember that.
Episode 708
Episode 709
Episode 710
RUSSHEDA (OVER PA)
I'll be speaking to you again soon. But for now, rest easy in the knowledge that today is the day of our ascendance. We are the one true people. SANCTUM IS OURS!
NIYLAH
This is awkward.
TRANSLATION
Episode 712
Episode 713
RUSSHEDA
Every time I'd take one prisoner, they'd die trying to escape. Every time. It was uncanny. One would think they'd be better at it with so much practice.
INDRA
...mother?
TRANSLATION
...nomon?