Irughagon: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
m (Added etymology)
No edit summary
Line 13: Line 13:
# to give, to offer, to present
# to give, to offer, to present
# to release to, to abandon to
# to release to, to abandon to
# to pay{{HVexp|{{m-self|hval|Hen}} {{m-self|hval|ñuhā}} {{m-self|hval|elēnī}}: / {{m-self|hval|Perzyssy}} {{m-self|hval|vestretis}} / {{m-self|hval|Se}} {{m-self|hval|gēlȳn}} '''{{m-self|hval|irūdaks}}''' / {{m-self|hval|Ānogrose}}|From my voice: / The fires have spoken / And the price '''has been paid''' / With blood magic|Daemon|1|10|hotd}}


=====Inflection=====
=====Inflection=====

Revision as of 05:29, 6 January 2023

High Valyrian

Etymology

From i- +‎ rughagon.

Pronunciation

(Classical) IPA(key): /iruˈɣaɡon/

Rhymes: -aɡon

Verb

irughagon (consonant-final, perfect participle irūda)

  1. to give, to offer, to present
  2. to release to, to abandon to
  3. to pay
    Hen ñuhā elēnī: / Perzyssy vestretis / Se gēlȳn irūdaks / Ānogrose
    From my voice: / The fires have spoken / And the price has been paid / With blood magic
    -Daemon (House of the Dragon, Episode 110)
Inflection

Usage Notes

This verb can be used regardless of which person (first, second or third) its arguments (the subject, the direct object or the recipient/indirect object) are in. However, it is primarily used when all three arguments are third person, i.e. when its main synonym tepagon cannot be used. If used in cases where a first or second person argument is present, it conveys a more formal tone than tepagon.