Season 1 Defiance Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 11: Line 11:
''[[Jaja]]''
''[[Jaja]]''


SPIRIT RIDERS (I)
SPIRIT RIDERS (IR)
Very nice, very nice.
Very nice, very nice.


Line 17: Line 17:
''[[Nimi]] [[kima]]. [[Nimi]] [[kima]].''
''[[Nimi]] [[kima]]. [[Nimi]] [[kima]].''


NOLAN (I)
NOLAN (IR)
At ease, friends. We don’t want trouble.
At ease, friends. We don’t want trouble.


Line 23: Line 23:
''[[Susú]], [[zmanyu]]. [[Nabeme]] [[eleisǝ]] [[tizeru]].''
''[[Susú]], [[zmanyu]]. [[Nabeme]] [[eleisǝ]] [[tizeru]].''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Little one. Why do you partner with this human? Why not ride with your own kind?
Little one. Why do you partner with this human? Why not ride with your own kind?


Line 29: Line 29:
''[[Tihisha]]. [[Alegnǝ]] [[egrǝ]] [[tha]] [[higyǝ]] [[tishuma]] [[gyi]] [[nazǝ]]? [[Aleme]] [[tha]] [[thwirla]] [[lila]] [[gyi]] [[nazǝ]]?''
''[[Tihisha]]. [[Alegnǝ]] [[egrǝ]] [[tha]] [[higyǝ]] [[tishuma]] [[gyi]] [[nazǝ]]? [[Aleme]] [[tha]] [[thwirla]] [[lila]] [[gyi]] [[nazǝ]]?''


IRISA (C)
IRISA (CA)
shit.
shit.


Line 35: Line 35:
''[[shtako]]''
''[[shtako]]''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Such fire. You are Irathient to be sure.
Such fire. You are Irathient to be sure.


Line 41: Line 41:
''[[Sazǝ]] [[sazri]]. [[Zrathe]] [[tha]] [[thiri]] [[ila]].''
''[[Sazǝ]] [[sazri]]. [[Zrathe]] [[tha]] [[thiri]] [[ila]].''


RYNN (I)
RYNN (IR)
She’s just this human’s pet. Does he feed you little treats?
She’s just this human’s pet. Does he feed you little treats?


Line 47: Line 47:
''[[Trúndǝha]] [[higyǝ]] [[pahashumi]] [[iza]] [[hei]]. [[Luna]] [[eluhe]] [[timisisu]]?''
''[[Trúndǝha]] [[higyǝ]] [[pahashumi]] [[iza]] [[hei]]. [[Luna]] [[eluhe]] [[timisisu]]?''


IRISA (I)
IRISA (IR)
We’re cannibals. Why don’t you stay for dinner?
We’re cannibals. Why don’t you stay for dinner?


Line 53: Line 53:
''[[Halaidǝ]] [[ibi]]. [[Aweme]] [[thevungu]] [[agdaha]] [[gyi]] [[nazǝ]]?''
''[[Halaidǝ]] [[ibi]]. [[Aweme]] [[thevungu]] [[agdaha]] [[gyi]] [[nazǝ]]?''


NOLAN (I)
NOLAN (IR)
You don't need my roller, do you? It's a piece of crap anyway. Lousy mileage. Heater never worked.
You don't need my roller, do you? It's a piece of crap anyway. Lousy mileage. Heater never worked.


Line 59: Line 59:
''[[Aweme]] [[tha]] [[hunu]] [[gyi]] [[rólame]] [[gyi]] [[thezuhaktu]], [[nirime]]? [[Ukrage]], [[shosho]]. [[Thuvu]] [[thesu]] [[thǝmaili]]. [[Enéinggurǝ]] [[ubeshakte]] [[thessume]]''
''[[Aweme]] [[tha]] [[hunu]] [[gyi]] [[rólame]] [[gyi]] [[thezuhaktu]], [[nirime]]? [[Ukrage]], [[shosho]]. [[Thuvu]] [[thesu]] [[thǝmaili]]. [[Enéinggurǝ]] [[ubeshakte]] [[thessume]]''


NOLAN (I)
NOLAN (IR)
See? Worthless.
See? Worthless.


Line 65: Line 65:
''[[Ebishǝ]]? [[Gashika]].''
''[[Ebishǝ]]? [[Gashika]].''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Empty your pack.
Empty your pack.


Line 71: Line 71:
''[[ǝsúny]] [[nudrelaa]].''
''[[ǝsúny]] [[nudrelaa]].''


NOLAN (I)
NOLAN (IR)
Good stuff's still inside the Ark.
Good stuff's still inside the Ark.


Line 77: Line 77:
''[[Argyigyu]] [[arko]] [[rimi]].''
''[[Argyigyu]] [[arko]] [[rimi]].''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Empty it.
Empty it.


Line 83: Line 83:
''[[ǝsúny]] [['unaa]].''
''[[ǝsúny]] [['unaa]].''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
An Irathient to be sure.
An Irathient to be sure.


Line 93: Line 93:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Sho]] · [[huch]]''
''[[Sho]] [[huch]]''


DOC YEWLL (I)
DOC YEWLL (IR)
Okay, bitch. Hand me that charge-blade or I will toss you out into the street and the shrill can snack on your unappetizing I-rath guts.
Okay, bitch. Hand me that charge-blade or I will toss you out into the street and the shrill can snack on your unappetizing I-rath guts.


Line 101: Line 101:
''Okay, [[haigyi]]. [[Lemagyi]] [[kala]] [[ézushiru]] [[to]] [[meké]] [[ila]] [[shedanluha]] [[ekpaku]] [[sǝ]] [[ba]] [[shelu]] [[rivuthiu]] [[I-rǝth]] [[rírgyǝla]] [[shrile]]. [[Kwázigyǝ]]!''
''Okay, [[haigyi]]. [[Lemagyi]] [[kala]] [[ézushiru]] [[to]] [[meké]] [[ila]] [[shedanluha]] [[ekpaku]] [[sǝ]] [[ba]] [[shelu]] [[rivuthiu]] [[I-rǝth]] [[rírgyǝla]] [[shrile]]. [[Kwázigyǝ]]!''


DATAK (C)
DATAK (CA)
motherfucker
motherfucker


Line 107: Line 107:
''[[nanggo]]''
''[[nanggo]]''


BANDIK (C)
BANDIK (CA)
I'm not late! Mr. Tarr! I don't want you to think I'm late!
I'm not late! Mr. Tarr! I don't want you to think I'm late!


Line 113: Line 113:
''[[Chiráwe]] [[nda]] [[kwala]]! [[Tarazwo]]! [[Chiráwe]] [[nda]] [[tsu]] [[noraki]] [[do]] [[oherulu]] [[merushma]]!''
''[[Chiráwe]] [[nda]] [[kwala]]! [[Tarazwo]]! [[Chiráwe]] [[nda]] [[tsu]] [[noraki]] [[do]] [[oherulu]] [[merushma]]!''


BANDIK (C)
BANDIK (CA)
Gelik hasn't come to collect!
Gelik hasn't come to collect!


Line 119: Line 119:
''[[Pombanu]] [[me]] [[Gelika]] [[re]] [[witsa]] [[róniganupsa]]!''
''[[Pombanu]] [[me]] [[Gelika]] [[re]] [[witsa]] [[róniganupsa]]!''


CHILDREN (C)
CHILDREN (CA)
Daddy! Daddy!
Daddy! Daddy!


Line 125: Line 125:
''[[Vavo]]! [[Vavo]]!''
''[[Vavo]]! [[Vavo]]!''


STAHMA (C)
STAHMA (CA)
Dear young ones.
Dear young ones.


Line 131: Line 131:
''[[Chimáhe]] [[livo]].''
''[[Chimáhe]] [[livo]].''


STAHMA (C)
STAHMA (CA)
I have so much of this -- do you think you could possibly help me eat some?
I have so much of this -- do you think you could possibly help me eat some?


Line 137: Line 137:
''[[Ji]] [[ksa]] [[ilíne]] [[kyera]]… [[Ilinja]] [[fanulo]] [[me]] [[liva]] [[re]] [[magukswe]], [[finjili]] [[she]]?''
''[[Ji]] [[ksa]] [[ilíne]] [[kyera]]… [[Ilinja]] [[fanulo]] [[me]] [[liva]] [[re]] [[magukswe]], [[finjili]] [[she]]?''


DATAK (C)
DATAK (CA)
Someone will come. You approach me personally like this again and I’ll break more than your hand.
Someone will come. You approach me personally like this again and I’ll break more than your hand.


Line 143: Line 143:
''[[Shafya]] [[re]] [[ronunda]] [[je]]. [[Gwola]] [[bira]]-[[ka]]-[[bíra]] [[jidhóhe]] [[zara]] [[hadhalu]] [[lena]] [[ka]] [[zara]] [[gwola]] [[vanga]] [[kyuro]] [[sha]] [[yazulu]].''
''[[Shafya]] [[re]] [[ronunda]] [[je]]. [[Gwola]] [[bira]]-[[ka]]-[[bíra]] [[jidhóhe]] [[zara]] [[hadhalu]] [[lena]] [[ka]] [[zara]] [[gwola]] [[vanga]] [[kyuro]] [[sha]] [[yazulu]].''


ALAK (C)
ALAK (CA)
Life is coy and must be firmly embraced.
Life is coy and must be firmly embraced.


Line 153: Line 153:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Sho]] · [[huch]]?!''
''[[Sho]] [[huch]]?!''


ALAK (C)
ALAK (CA)
I’m gonna cut his ass open!
I’m gonna cut his ass open!


Line 161: Line 161:
''[[Nangga]] [[do]] [[dare]] [[adúnda]] [[je]]!''
''[[Nangga]] [[do]] [[dare]] [[adúnda]] [[je]]!''


KENYA (I)
KENYA (IR)
Get the fuck out of here.
Get the fuck out of here.


Line 167: Line 167:
''[[Lené]] [[nukwithla]].''
''[[Lené]] [[nukwithla]].''


PROMOTER (I)
PROMOTER (IR)
giant balls!
giant balls!


Line 179: Line 179:
''[[Jing]]-[[ai]]''
''[[Jing]]-[[ai]]''


ALAK (C)
ALAK (CA)
Why would I go anywhere with you, Grandpa?
Why would I go anywhere with you, Grandpa?


Line 191: Line 191:
''[[Sho]] [[hooch]]?''
''[[Sho]] [[hooch]]?''


DATAK (C)
DATAK (CA)
I want to know what you plan to do about this animal!
I want to know what you plan to do about this animal!


Line 197: Line 197:
''[[Shidhohe]] [[ksa]] [[jemya]] [[derunja]] [[do]] [[bazunda]] [[erushma]] [[je]]!''
''[[Shidhohe]] [[ksa]] [[jemya]] [[derunja]] [[do]] [[bazunda]] [[erushma]] [[je]]!''


AMANDA (C)
AMANDA (CA)
Datak, let me handle this...
Datak, let me handle this...


Line 203: Line 203:
''[[Fa]]-[[Detako]], [[javimya]] [[ksa]] [[ji]] [[re]] [[bázudhonje]] [[zhulawa]]…''
''[[Fa]]-[[Detako]], [[javimya]] [[ksa]] [[ji]] [[re]] [[bázudhonje]] [[zhulawa]]…''


DATAK (C)
DATAK (CA)
He tried to murder my son!
He tried to murder my son!


Line 209: Line 209:
''[[Javimyo]] [[anga]] [[do]] [[mazu]] [[lákinupsa]]!''
''[[Javimyo]] [[anga]] [[do]] [[mazu]] [[lákinupsa]]!''


RAFE (C)
RAFE (CA)
Your son’s been fucking my daughter!
Your son’s been fucking my daughter!


Line 215: Line 215:
''[[Norak']] [[ang'sa]] [[zara]] [[tava]] [[do]] [[gwoku]] [[onya]]!''
''[[Norak']] [[ang'sa]] [[zara]] [[tava]] [[do]] [[gwoku]] [[onya]]!''


DATAK (C)
DATAK (CA)
I’ll fuck you with my knife!
I’ll fuck you with my knife!


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Zara]] [[baira]] [[nggo]] · [[gwola]] · [[gwoka]]!''
''[[Zara]] [[baira]] [[nggo]] [[gwola]] [[gwoka]]!''


AMANDA (C)
AMANDA (CA)
Stop it!
Stop it!


Line 227: Line 227:
''[[Pazudho]]!''
''[[Pazudho]]!''


DATAK (C)
DATAK (CA)
toughs
toughs


Line 233: Line 233:
''[[chango]]''
''[[chango]]''


DATAK (C)
DATAK (CA)
I will have justice.
I will have justice.


Line 245: Line 245:
''[[hanjo]]''
''[[hanjo]]''


RYNN (I)
RYNN (IR)
What do you see?
What do you see?


Line 251: Line 251:
''[[Etu]] [[nazǝ]]?''
''[[Etu]] [[nazǝ]]?''


RYNN (I)
RYNN (IR)
The scouts are picking up a heat signature over the next rise.
The scouts are picking up a heat signature over the next rise.


Line 257: Line 257:
''[[Ekesa]] [[tithihu]] [[lithebeshu]] [[stúnggura]] [[shei]] [[nushei]] [[nurunde]].''
''[[Ekesa]] [[tithihu]] [[lithebeshu]] [[stúnggura]] [[shei]] [[nushei]] [[nurunde]].''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Arkfall?
Arkfall?


Line 263: Line 263:
''[[Árko]] [[nur]]?''
''[[Árko]] [[nur]]?''


RYNN (I)
RYNN (IR)
Bigger. Much bigger.
Bigger. Much bigger.


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Nuhagne]] · [[shebaktu]] [[nenu]]. [[Kima]].''
''[[Nuhagne]] [[shebaktu]] [[nenu]]. [[Kima]].''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Tell them to check it out.
Tell them to check it out.


Line 275: Line 275:
''[[Shetunggurhe]] [[alakthá]].''
''[[Shetunggurhe]] [[alakthá]].''


RYNN (I)
RYNN (IR)
Check it out.
Check it out.


Line 281: Line 281:
''[[ǝtunggúr]] [[nuna]].''
''[[ǝtunggúr]] [[nuna]].''


BIKE-MOUNTED SCOUT (I)
BIKE-MOUNTED SCOUT (IR)
Holy fuck.
Holy fuck.


Line 287: Line 287:
''[[Gyadake]]!''
''[[Gyadake]]!''


BIKE-MOUNTED SCOUT (I)
BIKE-MOUNTED SCOUT (IR)
Volge! Aaaiiiieeeee!
Volge! Aaaiiiieeeee!


Line 293: Line 293:
''[[Vogyi]]! [[Hiiiiiiiiiiyuuu]]!''
''[[Vogyi]]! [[Hiiiiiiiiiiyuuu]]!''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
Turn around! Go! Go!
Turn around! Go! Go!


Line 299: Line 299:
''[[ǝzéd]]! [[ǝthít]]! [[ǝthít]]!''
''[[ǝzéd]]! [[ǝthít]]! [[ǝthít]]!''


NOLAN (C)
NOLAN (CA)
shit
shit


Line 305: Line 305:
''[[shtako]]''
''[[shtako]]''


DOC YEWLL (C)
DOC YEWLL (CA)
Shit!
Shit!


Line 317: Line 317:
''[[Ioveru]] [[emagzanyeroma]]''
''[[Ioveru]] [[emagzanyeroma]]''


SUKAR (I)
SUKAR (IR)
We are stronger together!
We are stronger together!


Line 323: Line 323:
''[[Habanggur]] [[habakta]] [[ibi]] [[zezenya]]! [[Thezuhaktu]]!''
''[[Habanggur]] [[habakta]] [[ibi]] [[zezenya]]! [[Thezuhaktu]]!''


IRISA (I)
IRISA (IR)
Okay, folks, you heard the man. Ten to one on the new guy.
Okay, folks, you heard the man. Ten to one on the new guy.


Line 329: Line 329:
''Okay, [[fákahǝ]]: [[hawakeri]] [[anosǝ]]. [[Gyi]] [[hwazi]] [[Sathetusu]] [[gyi]] [[sazemi]].''
''Okay, [[fákahǝ]]: [[hawakeri]] [[anosǝ]]. [[Gyi]] [[hwazi]] [[Sathetusu]] [[gyi]] [[sazemi]].''


SPECTATOR #1 (I)
SPECTATOR #1 (IR)
One human against the champion?
One human against the champion?


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Gyi]] · [[gyano]] · [[hashumǝ]] [[hazemi]]?''
''[[Gyi]] [[gyano]] [[hashumǝ]] [[hazemi]]?''


IRISA (I)
IRISA (IR)
You heard me.
You heard me.


Line 341: Line 341:
''[[Melakeri]].''
''[[Melakeri]].''


SPECTATOR #1 (I)
SPECTATOR #1 (IR)
You must be crazy. They’ll be mopping his brains off the floor.
You must be crazy. They’ll be mopping his brains off the floor.


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Tei]] [[adaragbame]] [[ila]]. [[Shepagnagna]] · [[ubírǝha]] · [[pa]] [[nuvumme]].''
''[[Tei]] [[adaragbame]] [[ila]]. [[Shepagnagna]] [[ubírǝha]] [[pa]] [[nuvumme]].''


IRISA (I)
IRISA (IR)
Oh yeah? I’ve got fifty says different.
Oh yeah? I’ve got fifty says different.


Line 353: Line 353:
''[[Lenala]]? [[Senala]] [[neneimbu]] [[sǝdúnistame]]''
''[[Lenala]]? [[Senala]] [[neneimbu]] [[sǝdúnistame]]''


SPECTATOR #2 (I)
SPECTATOR #2 (IR)
I’ll take that action.
I’ll take that action.


Line 359: Line 359:
''[[Mena]] [[shrundu]] [[nalǝ]] [[tikise]].''
''[[Mena]] [[shrundu]] [[nalǝ]] [[tikise]].''


IRISA (I)
IRISA (IR)
Okay, okay... this doesn’t change a thing. My money’s still on the new guy.
Okay, okay... this doesn’t change a thing. My money’s still on the new guy.


Line 365: Line 365:
''Okay, okay… [[Nememe]] [[itwazǝ]]. [[Ezenyagyu]] [[skrípǝme]] [[gyi]] [[hwazi]].''
''Okay, okay… [[Nememe]] [[itwazǝ]]. [[Ezenyagyu]] [[skrípǝme]] [[gyi]] [[hwazi]].''


SPECTATOR #2 (I)
SPECTATOR #2 (IR)
There’s no way a human can take on a Bio-Man!
There’s no way a human can take on a Bio-Man!


Line 371: Line 371:
''[[Shebaktu]] [[kashumi]] [[tishuma]]? [[Sameme]]!''
''[[Shebaktu]] [[kashumi]] [[tishuma]]? [[Sameme]]!''


IRISA (I)
IRISA (IR)
Then this should be real easy for you. One hundred says he knocks him flat.
Then this should be real easy for you. One hundred says he knocks him flat.


Line 377: Line 377:
''[[Enugnǝ]] [[shetusu]] [[nutrababe]] [[gyi]] [[ila]]. [[Haka]] [[agbǝrevu]]? [[Sǝgyálista]].''
''[[Enugnǝ]] [[shetusu]] [[nutrababe]] [[gyi]] [[ila]]. [[Haka]] [[agbǝrevu]]? [[Sǝgyálista]].''


SPECTATOR #3 (I)
SPECTATOR #3 (IR)
Two hundred says he leaves here in a box.
Two hundred says he leaves here in a box.


Line 383: Line 383:
''[[Hené]] [[ríshili]] [[eneneimbuhe]] [[wazigyǝ]]? [[Sashínasta]].''
''[[Hené]] [[ríshili]] [[eneneimbuhe]] [[wazigyǝ]]? [[Sashínasta]].''


IRISA (I)
IRISA (IR)
You’re on. Anybody else?
You’re on. Anybody else?



Revision as of 02:42, 8 October 2020

Defiance Dialogue Navigation: Season 1, Season 2, Season 3

During the first season of Defiance, Castithan (CA), Indojisnen (IN), and/or Irathient (IR) spoken dialogue was featured in all twelve episodes. That dialogue is shown below.

Episode 101

NOLAN
money
TRANSLATION
SPIRIT RIDERS (IR)
Very nice, very nice.
TRANSLATION
NOLAN (IR)
At ease, friends. We don’t want trouble.
SUKAR (IR)
Little one. Why do you partner with this human? Why not ride with your own kind?
IRISA (CA)
shit.
TRANSLATION
SUKAR (IR)
Such fire. You are Irathient to be sure.
TRANSLATION
RYNN (IR)
She’s just this human’s pet. Does he feed you little treats?
IRISA (IR)
We’re cannibals. Why don’t you stay for dinner?
NOLAN (IR)
You don't need my roller, do you? It's a piece of crap anyway. Lousy mileage. Heater never worked.
NOLAN (IR)
See? Worthless.
TRANSLATION
SUKAR (IR)
Empty your pack.
TRANSLATION
NOLAN (IR)
Good stuff's still inside the Ark.
TRANSLATION
SUKAR (IR)
Empty it.
TRANSLATION
SUKAR (IR)
An Irathient to be sure.
TRANSLATION
NOLAN
Fuck me.
TRANSLATION
DOC YEWLL (IR)
Okay, bitch. Hand me that charge-blade or I will toss you out into the street and the shrill can snack on your unappetizing I-rath guts.
DATAK (CA)
motherfucker
TRANSLATION
BANDIK (CA)
I'm not late! Mr. Tarr! I don't want you to think I'm late!
BANDIK (CA)
Gelik hasn't come to collect!
CHILDREN (CA)
Daddy! Daddy!
TRANSLATION
STAHMA (CA)
Dear young ones.
TRANSLATION
STAHMA (CA)
I have so much of this -- do you think you could possibly help me eat some?
DATAK (CA)
Someone will come. You approach me personally like this again and I’ll break more than your hand.
ALAK (CA)
Life is coy and must be firmly embraced.
ALAK
What the fuck?!
TRANSLATION
ALAK (CA)
I’m gonna cut his ass open!
TRANSLATION
KENYA (IR)
Get the fuck out of here.
TRANSLATION
PROMOTER (IR)
giant balls!
TRANSLATION
RAFE
Fuck me.
TRANSLATION
ALAK (CA)
Why would I go anywhere with you, Grandpa?
TRANSLATION
KENYA
What the fuck...?
TRANSLATION
DATAK (CA)
I want to know what you plan to do about this animal!
AMANDA (CA)
Datak, let me handle this...
DATAK (CA)
He tried to murder my son!
RAFE (CA)
Your son’s been fucking my daughter!
DATAK (CA)
I’ll fuck you with my knife!
TRANSLATION
AMANDA (CA)
Stop it!
TRANSLATION
DATAK (CA)
toughs
TRANSLATION
DATAK (CA)
I will have justice.
RAFE
fuck
TRANSLATION
RYNN (IR)
What do you see?
TRANSLATION
RYNN (IR)
The scouts are picking up a heat signature over the next rise.
SUKAR (IR)
Arkfall?
TRANSLATION
RYNN (IR)
Bigger. Much bigger.
TRANSLATION
SUKAR (IR)
Tell them to check it out.
RYNN (IR)
Check it out.
TRANSLATION
BIKE-MOUNTED SCOUT (IR)
Holy fuck.
TRANSLATION
BIKE-MOUNTED SCOUT (IR)
Volge! Aaaiiiieeeee!
TRANSLATION
SUKAR (IR)
Turn around! Go! Go!
TRANSLATION
NOLAN (CA)
shit
TRANSLATION
DOC YEWLL (CA)
Shit!
TRANSLATION
DOC YEWLL (INDOJISNEN)
Purity through modification
SUKAR (IR)
We are stronger together!
IRISA (IR)
Okay, folks, you heard the man. Ten to one on the new guy.
SPECTATOR #1 (IR)
One human against the champion?
TRANSLATION
IRISA (IR)
You heard me.
TRANSLATION
SPECTATOR #1 (IR)
You must be crazy. They’ll be mopping his brains off the floor.
IRISA (IR)
Oh yeah? I’ve got fifty says different.
SPECTATOR #2 (IR)
I’ll take that action.
TRANSLATION
IRISA (IR)
Okay, okay... this doesn’t change a thing. My money’s still on the new guy.
TRANSLATION
SPECTATOR #2 (IR)
There’s no way a human can take on a Bio-Man!
IRISA (IR)
Then this should be real easy for you. One hundred says he knocks him flat.
SPECTATOR #3 (IR)
Two hundred says he leaves here in a box.
IRISA (IR)
You’re on. Anybody else?
TRANSLATION