Sikagon: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(→Verb) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{head|hval|verb|consonant-final||perfect participle|sitta}} | {{head|hval|verb|consonant-final||perfect participle|sitta}} | ||
# to give birth to, to birth, to bear, to bring forth{{lb|hval|''in the passive''}} to be born | # to give birth to, to birth, to bear, to bring forth, {{lb|hval|''in the passive''}} to be born | ||
#: {{HVexp|{{m-self|hval|Mirrun}} {{m-self|hval|mōrqitto}} {{m-self|hval|bantiot}} '''{{m-self|hval|sikiks}}'''.|Some '''are born''' to endless night.}}{{HVexp|{{m-self|hval|Iā}} {{m-self|hval|aōha}} {{m-self|hval|muña}} {{m-self|hval|trēsi}} {{m-self|hval|sikos}}, {{m-self|hval|iā}} {{m-self|hval|jevo}} {{m-self|hval|yrgoti}} {{m-self|hval|zbērion}}.|Until your mother '''brings forth''' a son, you are all cursed with me.|Daemon|1|01|hotd}} | #: {{HVexp|{{m-self|hval|Mirrun}} {{m-self|hval|mōrqitto}} {{m-self|hval|bantiot}} '''{{m-self|hval|sikiks}}'''.|Some '''are born''' to endless night.}}{{HVexp|{{m-self|hval|Iā}} {{m-self|hval|aōha}} {{m-self|hval|muña}} {{m-self|hval|trēsi}} {{m-self|hval|sikos}}, {{m-self|hval|iā}} {{m-self|hval|jevo}} {{m-self|hval|yrgoti}} {{m-self|hval|zbērion}}.|Until your mother '''brings forth''' a son, you are all cursed with me.|Daemon|1|01|hotd}} | ||
# to ignite, to light (on fire) (''e.g. a candle''){{HVexp|{{m-self|hval|Zȳhi}} {{m-self|hval|perzi}} {{m-self|hval|stepagon}} {{m-self|hval|Āeksio}} {{m-self|hval|Ōño}} {{m-self|hval|jorepi}}, {{m-self|hval|se}} {{m-self|hval|morghūltas}} {{m-self|hval|lī}} {{m-self|hval|qēlītsos}} {{m-self|hval|sikagon}}.|We beg the Lord to share his fire, and '''light''' a candle that has gone out.|Melisandre|6|02}} | # to ignite, to light (on fire) (''e.g. a candle''){{HVexp|{{m-self|hval|Zȳhi}} {{m-self|hval|perzi}} {{m-self|hval|stepagon}} {{m-self|hval|Āeksio}} {{m-self|hval|Ōño}} {{m-self|hval|jorepi}}, {{m-self|hval|se}} {{m-self|hval|morghūltas}} {{m-self|hval|lī}} {{m-self|hval|qēlītsos}} {{m-self|hval|sikagon}}.|We beg the Lord to share his fire, and '''light''' a candle that has gone out.|Melisandre|6|02}} |
Revision as of 01:27, 28 August 2022
High Valyrian
Etymology
Pronunciation
(Classical) IPA(key): /siˈkaɡon/
- Rhymes: -aɡon
Verb
sikagon (consonant-final, perfect participle sitta)
- to give birth to, to birth, to bear, to bring forth, (in the passive) to be born
- to ignite, to light (on fire) (e.g. a candle)
- Zȳhi perzi stepagon Āeksio Ōño jorepi, se morghūltas lī qēlītsos sikagon.
- We beg the Lord to share his fire, and light a candle that has gone out.
- -Melisandre (Game of Thrones, Episode 602)
- We beg the Lord to share his fire, and light a candle that has gone out.
- Zȳhi perzi stepagon Āeksio Ōño jorepi, se morghūltas lī qēlītsos sikagon.
- to initiate, to instantiate
Inflection
Categories:
- High Valyrian terms suffixed with -ikagon
- High Valyrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:High Valyrian/aɡon
- High Valyrian lemmas
- High Valyrian verbs
- High Valyrian terms with usage examples
- High Valyrian terms with quotations
- High Valyrian terms with quotations from House of the Dragon
- High Valyrian terms with quotations from Game of Thrones
- High Valyrian consonant-final verbs
- High Valyrian 3-syllable words