Toto: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
m (Added rhyme)
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{lexeme|Munja'kin}}
{{lexeme|Munja'kin}}
{{phrasebook|munj|Basic}}
===Etymology===
From {{inh|munj|pmun|*toto}}.


===Etymology===
====Source====
From {{der|munj|pmun|*toto}}.
A name coined by [[L. Frank Baum]] in the book ''The Wonderful Wizard of Oz''.{{cln|munj|words created by L. Frank Baum}}
 
=====Source Spelling=====
''Toto''


====Pronunciation====
====Pronunciation====
{{IPA|/ˈtoto/|lang=munj}}
{{IPA|/ˈtoto/|lang=munj}}
: {{rhymes|munj|oto}}


====Noun====
====Noun====
{{head|munj|noun}}
{{head|munj|noun|non-mutated form||mutated form|doto}}


# dog
# dog
=====Translations=====
{{tlist-dog}}
{{c|munj|Dogs|Swadesh list}}


====Creation and Usage Notes====
====Creation and Usage Notes====
{{djpnotes|quote=In ''[[Emerald City]]'', Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently,t he dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually ''is'' [[toto]]. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, [[simoa]]) inspired me to make Munja'kin [[Kamakawi language|Kamakawi]] 2, in effect. (Oh, I guess [[Munja'kin]] was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)
{{djpnotes|quote=In ''[[Emerald City]]'', Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently, the dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually ''is'' [[toto]]. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, [[simoa]]) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess [[Munja'kin]] was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)


-''[[User:Djp|David J. Peterson]]'' 16:09, 12 January 2020 (PST)}}
-''[[User:Djp|David J. Peterson]]'' 16:09, 12 January 2020 (PST)}}

Latest revision as of 03:02, 13 October 2024

Munja'kin

Etymology

From Proto-Munja'kin *toto.

Source

A name coined by L. Frank Baum in the book The Wonderful Wizard of Oz.

Source Spelling

Toto

Pronunciation

IPA(key): /ˈtoto/

Rhymes: -oto

Noun

toto (non-mutated form, mutated form doto)

  1. dog
Translations

Creation and Usage Notes

In Emerald City, Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently, the dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually is toto. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, simoa) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess Munja'kin was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)

-David J. Peterson 16:09, 12 January 2020 (PST)