Emerald City dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added 109.) |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LangBar|Inha|Emerald City dialogue}} | |||
{{LangBar|Munja'kin|Emerald City dialogue}} | |||
During the first and only season of ''[[Emerald City]]'', [[Munja'kin language|Munja'kin]] (M) and [[Inha language|Inha]] (I) spoken dialogue was featured in all ten episodes. That dialogue is shown below. | During the first and only season of ''[[Emerald City]]'', [[Munja'kin language|Munja'kin]] (M) and [[Inha language|Inha]] (I) spoken dialogue was featured in all ten episodes. That dialogue is shown below. | ||
Line 150: | Line 153: | ||
==Episode 106== | ==Episode 106== | ||
<screenplay>WEST (I) | |||
...West. ...North. ...East. ...South. | |||
TRANSLATION | |||
''...[[Aazur]]. ...[[Iivur]]. ...[[Hehur]]. ...[[Naanur]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WEST (I) | |||
The lock, the key—a girl, now what's within... / His mind undone, she'll creep inside to look / And steal what secrets dark and precious keep. But caution be if bonds break weak and lie / Together they will fall beneath the black / And madness take their feeble hearts' desire. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Reavatik]], [[toin]]—[[poel]], [[a]] [[ru]] [[paurlaia]] [[ozaias]]... / [[Deia]] [[aeratik]] [[goamauavaarat]], [[dea]] [[paurla]] [[helaar]] [[uonaar]] / [[Fana]] [[beanruua]] [[zhiolat]] [[isaareash]] [[ruua]] [[usheaar]]. [[A]] [[mioló]] [[a]] [[raahatikua]] [[keovasas]] [[afeuzeash]] [[akiusheash]] / [[Nisha]] [[nishoa]] [[iolatiela]] [[taraar]] / [[Hoisatie]] [[keova]] [[diana]] [[laizhatiea]] [[zheavat]] [[asaaraar]].''</screenplay> | |||
<screenplay>MUNJA'KIN (M) | |||
Halt! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Hi]] [[miran]]!''</screenplay> | |||
<screenplay>MUNJA'KIN SCOUT (M) | |||
Who are you and what are you doing here? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Hibí]] [[si'o]] [[lanú]] [[pabí]] [[niu]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>MUNJA'KIN SCOUT (M) | |||
Don't move! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Hinju]] [[pagi]]!''</screenplay> | |||
<screenplay>MUNJA'KIN SCOUT (M) | |||
Don't take another step! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Hinju]] [[ori]] [[papagi]] [[ala]]!''</screenplay> | |||
<screenplay>YOUNG BOY (M) | |||
Magic! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Vozoku]]!''</screenplay> | |||
<screenplay>NAHARA (I) | |||
A song to make a man of loam and shale of minerals, loose pebbles, rock and rise now wake and walk on cantilevered limbs and dance you stones a jig for children's bliss. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Oavasil]] [[velhainnash]] [[nurlaunur]] [[naanlaunur]], [[foila]] [[naanionun]], [[miudó]] [[ehiishó]] [[saidó]] [[kuoló]] [[mogneu]] [[velzezat]] [[memó]] [[venen]] [[naannun]] [[mematiena]] [[poelnuna]] [[zhiloishatienosh]]!''</screenplay> | |||
==Episode 107== | ==Episode 107== | ||
Line 172: | Line 223: | ||
==Episode 108== | ==Episode 108== | ||
<screenplay>GLINDA (I) | |||
We're going to help you develop your skills; realize your potential. Once you're with your own kind again, it will be like you never left. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Inhava]] [[soafatieshean]] [[venna]] [[roannur]] [[venen]] [[rishoaitanar]]; [[iashnur]] [[vennat]] [[anoihnar]]. [[Venna]] [[iurlan]] [[faisasaz]] [[ozatieshean]], [[venna]] [[aumatie]] [[lidalatie]] [[oznar]].''</screenplay> | |||
<screenplay>SYLVIE (I) | |||
Where are Lucas and Dorothy? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ruur]] [[Lukas]] [[Dorothi]] [[oznis]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>GLINDA (I) | |||
Girls. We have a new guest. This is Leith. I'm sure you all remember her from your time with Mother South. Treat her well. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Poelnun]]. [[Ligerateo]] [[faisat]] [[inhanol]] [[oznis]]. [[Zias]] [[Liith]] [[oznis]]. [[Fuanatienon]] [[denna]] [[Moalan]] [[Naanurat]] [[venna]] [[helelemshean]] [[venen]] [[lidalnesh]]. [[Nifatienea]] [[dennosh]] [[siasó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>GLINDA (I) | |||
The new prisoner? I want her gone. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Isaaraturasi]] [[faisat]]? [[Dennar]] [[uvalnar]].''</screenplay> | |||
<screenplay>JINJUR (I) | |||
WHAT ARE YOU DOING TO HER?! | |||
TRANSLATION | |||
''[[ruum#Inha|RUUM]] [[sai#Inha|SAI]] [[deizi#Inha|DEIZI]] [[lougiis#Inha|LOUGIIS]]?!''</screenplay> | |||
<screenplay>JINJUR (I) | |||
What does she say? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ru]] [[dei]] [[zhoniis]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>GLINDA (I) | |||
The mother and child may die. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Moa]] [[vea]] [[aezeornar]].''</screenplay> | |||
<screenplay>JINJUR (I) | |||
So? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Pash]] [[oziar]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>GLINDA (I) | |||
Help her. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Denna]] [[soafó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>JINJUR (I) | |||
Mistress? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Moavaian]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>GLINDA (I) | |||
Lift her. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Dennar]] [[ehiishó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WEST (I) | |||
To all who would keep you... To all who would protect you... To all who would hold you dear... Forgive me. Forgive me. Forgive me. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ruaa]] [[saava]] [[aisaaraar]] [[aiziasoa]]... [[Ruaa]] [[saava]] [[raieamaar]] [[aiziasoa]]... [[Ruaa]] [[saava]] [[aihamaar]] [[aiziasoa]]... [[Aava]] [[okrisó]]. [[Aava]] [[okrisó]]. [[Aava]] [[okrisó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WITCH GIRLS (I) | |||
How long do you think the new one will last? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ruoknol]] [[faisateo]] [[ioznar]], [[sanan]] [[zhonis]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>WITCH GIRLS (I) | |||
She's a goner. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Dea]] [[forasi]] [[oznis]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WITCH GIRLS (I) | |||
Hooray! More, more! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ahniat]]! [[Faisasaz]], [[faisasaz]]!''</screenplay> | |||
<screenplay>GIRL (I) | |||
My... My sister... Help... My sister... | |||
TRANSLATION | |||
''[[Hea]]... [[Hea]] [[aane]]... [[Soafó]]... [[Hea]] [[aanehe]]...''</screenplay> | |||
==Episode 109== | ==Episode 109== | ||
Line 221: | Line 368: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Nombu]] [[tun]] [[an]] [[hioi]] [[an]] [[ga]] [[ubauri]] [[angu]] [[niruri]] [[an-d-lihuzri]] [[tun]] [[niu]].''</screenplay> | ''[[Nombu]] [[tun]] [[an]] [[hioi]] [[an]] [[ga]] [[ubauri]] [[angu]] [[niruri]] [[an|an-d-]][[lihuzri]] [[tun]] [[niu]].''</screenplay> | ||
<screenplay>NAHARA (M) | <screenplay>NAHARA (M) | ||
Line 275: | Line 422: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Uli]] [[an-d-za'oi]] [[an]] [[doni]] [[monala]]?''</screenplay> | ''[[Uli]] [[an|an-d-]][[za'oi]] [[an]] [[doni]] [[monala]]?''</screenplay> | ||
<screenplay>OJO (M) | <screenplay>OJO (M) | ||
Line 281: | Line 428: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[ | ''[[an|an-d-]][[za'oi]].''</screenplay> | ||
<screenplay>NAHARA (M) | <screenplay>NAHARA (M) | ||
Line 364: | Line 511: | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
[[Category:Munja'kin dialogue]][[Category:Inha dialogue]] | [[Category:Emerald City dialogue]][[Category:Munja'kin dialogue]][[Category:Inha dialogue]] | ||
</noinclude> | </noinclude> |
Latest revision as of 13:03, 19 August 2024
During the first and only season of Emerald City, Munja'kin (M) and Inha (I) spoken dialogue was featured in all ten episodes. That dialogue is shown below.
Episode 101
OJO (M)
Witch.
TRANSLATION
JINJUR (I)
Glinda? Do you have any notion?
TRANSLATION
Episode 102
MOMBI (I)
To obscure true nature / And flesh be turned / Inverted from all eyes / Including thine own.
TRANSLATION
GLINDA/WEST (I)
The candle dims she makes her light ascent / Like smoke extinguished of flame she was / Our sister lies eternal now and still.
TRANSLATION
Episode 103
WITCH 2 (I)
May the fires of my rage surround me.
TRANSLATION
Episode 104
Episode 105
Episode 106
WEST (I)
The lock, the key—a girl, now what's within... / His mind undone, she'll creep inside to look / And steal what secrets dark and precious keep. But caution be if bonds break weak and lie / Together they will fall beneath the black / And madness take their feeble hearts' desire.
YOUNG BOY (M)
Magic!
TRANSLATION
NAHARA (I)
A song to make a man of loam and shale of minerals, loose pebbles, rock and rise now wake and walk on cantilevered limbs and dance you stones a jig for children's bliss.
Episode 107
Episode 108
GLINDA (I)
We're going to help you develop your skills; realize your potential. Once you're with your own kind again, it will be like you never left.
GLINDA (I)
The new prisoner? I want her gone.
TRANSLATION
JINJUR (I)
Mistress?
TRANSLATION
Episode 109
Episode 110
WITCHES (I)
Cast out to roam the brambles and the wildwood...
TRANSLATION
WITCHES (I)
Condemned to fear the creeping waste, affixed in his monstrosity!
TRANSLATION