Season 1 The Witcher Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
(→‎Episode 104: Added orthographic line.)
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="text-align:center;background-color:#eee;">'''''The Witcher'' Dialogue Navigation: [[Season_1_The_Witcher_Dialogue|Season 1]], [[Season_2_The_Witcher_Dialogue|Season 2]], [[Season_3_The_Witcher_Dialogue|Season 3]]'''</div>
<div style="text-align:center;background-color:#eee;">'''''[[The Witcher]]'' Dialogue Navigation: [[Season_1_The_Witcher_Dialogue|Season 1]], [[Season_2_The_Witcher_Dialogue|Season 2]], [[Season_3_The_Witcher_Dialogue|Season 3]], [[Blood_Origin_The_Witcher_Dialogue|''Blood Origin'']]'''</div>
 
{{DISPLAYTITLE:Season 1 ''The Witcher'' Dialogue}}
During the first season of ''[[The Witcher]]'', [[Hen Linge language|Hen Linge]] spoken dialogue was featured in six of the eight episodes, though written material appeared throughout.
During the first season of ''[[The Witcher]]'', [[Hen Linge language|Hen Linge]] spoken dialogue was featured in six of the eight episodes, though written material appeared throughout.


Line 28: Line 28:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Theis]] ''[[ath]]'' [[eip]]''.</screenplay>
''[[Theis]] ''[[ath#Hen_Linge|ath]]'' [[eip]]''.</screenplay>


<screenplay>ORTHOGRAPHIC
<screenplay>ORTHOGRAPHIC
Line 38: Line 38:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Aa]], [[es]] [[me]] [[kempte]], [[me]] [[zol]] [[grasha]].''</screenplay>
''[[Aa#Hen_Linge|Aa]], [[es#Hen_Linge|es]] [[me#Hen_Linge|me]] [[kempte]], [[me zol grasha]].''</screenplay>


<screenplay>ORTHOGRAPHIC
<screenplay>ORTHOGRAPHIC
Line 58: Line 58:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Ein]] [[zurshem]] [[kwe't]] [[eif]] [[t'yndonshil]], [[keilme]] [[a't]] [[te]] [[os]] [[done]], [[enstred]] [[en]] [[donet]] [[keinme]] [[eipkeimen]].''</screenplay>
''[[Ein]] [[zurshem]] [[kwe't]] [[eif]] [[t'yndonshil]], [[keilme]] [[a't]] [[te#Hen_Linge|te]] [[os#Hen_Linge|os]] [[done]], [[enstred]] [[en#Hen_Linge|en]] [[donet]] [[keinme]] [[eipkeimen]].''</screenplay>


<screenplay>ORTHOGRAPHIC
<screenplay>ORTHOGRAPHIC
Line 69: Line 69:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Felben]] [[geish]] [[ein]] [[me]] [[krethe]] [[ron]]. [[Anelsh't]] [[fasta]] [[eip't]] [[kern]]. [[Felgreth]] [[teigan]] [[ain]] [[ein't]] [[mine]].''
''[[Felben]] [[geish]] [[ein]] [[me]] [[krethe]] [[ron#Hen_Linge|ron]]. [[Anelsh't]] [[fasta]] [[eip't]] [[kern]]. [[Felgreth]] [[teigan]] [[ain]] [[ein't]] [[mine]].''


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
Line 78: Line 78:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Ein]] [[te]] [[nepurte]], [[the]] [[pur]] [[irig]].''
''[[Ein]] [[te]] [[nepurte]], [[the]] [[pur#Hen_Linge|pur]] [[irig]].''


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
Line 125: Line 125:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Greth]] [[ein]] [[ath]] [[eltren]]. [[Ne't'en]] [[es]] [[yshtei]] [[angivyr]] [[ein]] [[hulen]] [[eipkeimen]].''
''[[Greth]] [[ein]] [[ath#Hen_Linge|ath]] [[eltren]]. [[Ne't'en]] [[es#Hen_Linge|es]] [[yshtei]] [[angivyr]] [[ein]] [[hulen]] [[eipkeimen]].''


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
Line 137: Line 137:


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.aen tedd het raenn,it gher.}}
{{henl-orth-reg|form=.aen tedd het raenn,iit gher.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 143: Line 143:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Het]] [[eir]] [[eif]] [[krök]] [[eip]] [[gweld]]. [[Het]] [[aveile]] [[nola]] [[eir]].''
''[[Het]] [[eir]] [[eif]] [[krök]] [[eip]] [[gweld]]. [[Het]] [[aveile]] [[nola#Hen_Linge|nola]] [[eir]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.het aere aef kroekh aep gwaeldd.het abheille nolla aere.}}


EITHNE
EITHNE
Line 150: Line 153:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Wöda]] [[esel]] [[nikte]] [[ein]] [[irenkem]]. [[T'eip'en]] [[thenulen]] [[kwe's't]], [[enkwe's't'en]] [[ankempte]].''
''[[Wöda]] [[esel]] [[nikte]] [[ein]] [[irenkem]]. [[T'eip'en]] [[thenulen]] [[kwe's't]], [[enkwe's't'en]] [[ankempte]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.woedda esseall nikhte aen irenkeme.t'aep'enn dhaenhullen kwe'ss't,aenkwe'ss't'enn an'kaempte.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 155: Line 161:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Aven]] [[adem]] [[hyuz]] [[thendelynath]]. [[Hath]] [[keime]] [[ein]] [[eivel]] [[indryl]] [[kwe]] [[Nilfgard]] [[felbene]]. [[Kwyn]] [[veshe]] [[kwe'lan't]] [[kein]] [[lan]] [[lunedath]] [[eir]]?''
''[[Aven]] [[adem]] [[hyuz]] [[thendelynath]]. [[Hath]] [[keime]] [[ein]] [[eivel]] [[indryl]] [[kwe]] [[Nilfgard]] [[felbene]]. [[Kwyn]] [[veshe]] [[kwe'lan't]] [[kein]] [[lan#Hen_Linge|lan]] [[lunedath]] [[eir]]?''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.aaveann adem hyuughz dhaendaellynath.hauth kaemme aen eevell indryll kwe nilfgard phelbainne.kwynn vaeshe kwe'llan't keann llan lunedath aere.}}


EITHNE
EITHNE
Line 161: Line 170:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Ein]] [[kervem]]. [[En]] [[ein'elan]] [[kents]] [[yn]] [[kwe'n'en]] [[thempeik]].''
''[[Ein]] [[kervem]]. [[En#Hen_Linge|En]] [[ein'elan]] [[kents]] [[yn#Hen_Linge|yn]] [[kwe'n'en]] [[thempeik]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.aen kerveme.enn aen'ellan kaen's yn kwe'n'enn dhaempaekh.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 167: Line 179:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Na'n]] [[thenaperthe'n]]. [[Vor]] [[hig]] [[kwe]] [[angivyr]] [[er]] [[einkempte]], [[ein]] [[feldinte]] [[fer]] [[ein]] [[wöda]].''
''[[Na'n]] [[thenaperthe'n]]. [[Vor#Hen_Linge|Vor]] [[hig]] [[kwe]] [[angivyr]] [[er#Hen_Linge|er]] [[einkempte]], [[ein]] [[feldinte]] [[fer#Hen_Linge|fer]] [[ein]] [[wöda]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.na'nn dhaenapaerthe'nn.vor huig kwe an'givare err aenkaempte,aen pheldinte pher aen woedda.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 173: Line 188:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Het]] [[eir]] [[es]] [[felgwelvem]].''
''[[Het]] [[eir]] [[es#Hen_Linge|es]] [[felgwelvem]].''


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
Line 191: Line 206:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Het]] [[eif]] [[a't]] [[shindrem]]. [[Het]] [[es]] [[neirei]].''
''[[Het]] [[eif]] [[a't]] [[shindrem]]. [[Het]] [[es#Hen_Linge|es]] [[neirei]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.het aef a't seindreme.het ess naieree.}}


PAVETTA
PAVETTA
Line 224: Line 242:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[A]] [[te]] [[thenure]]. [[Nein]] [[a'n]] [[kein]] [[felmov]] [[it]] [[eir]] [[zolgenyrm]].''
''[[A#Hen_Linge|A]] [[te#Hen_Linge|te]] [[thenure]]. [[Nein]] [[a'n]] [[kein]] [[felmov]] [[it]] [[eir]] [[zolgenyrm]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.a te dhaenuughre.neen a'nn kaenn phelmoabhe iit aere zolgenyrme.}}


EITHNE
EITHNE
Line 230: Line 251:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Kerve]] [[eseith]]. [[Mowin]] [[lin]] [[en]] [[felbeish]] [[i]] [[nina]] [[einkeime]] [[dreinen]] [[ein]] [[keilmme]]. [[Yne]] [[het]] [[luned]] [[eir]]... [[Keinme]] [[veishe]] [[ys]] [[it]] [[rosh]].''
''[[Kerve]] [[eseith]]. [[Mowin]] [[lin#Hen_Linge|lin]] [[en#Hen_Linge|en]] [[felbeish]] [[i#Hen_Linge|i]] [[nina]] [[einkeime]] [[dreinen]] [[ein]] [[keilme]]. [[Yne]] [[het]] [[luned]] [[eir]]... [[Keinme]] [[veishe]] [[ys]] [[it]] [[rosh]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.kerve esseath.moghuinne llinn enn phelbaise ui ninnau aenkaemme dreighnen aen kaelmme.yne het luned aere.kaenme vaeshe ys iit rhoash.}}


EITHNE
EITHNE
Line 236: Line 260:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[T'eip'en]] [[hulen]] [[kwe's't]]. [[Kents]] [[kwe]] [[nina't]] [[thenis]]. [[Yne]] [[yei]]. [[Ein]] [[ted]] [[enyen]] [[fel]] -- [[it]] [[ger]].''</screenplay>
''[[T'eip'en]] [[hulen]] [[kwe's't]]. [[Kents]] [[kwe]] [[nina't]] [[thenis]]. [[Yne#Hen_Linge|Yne]] [[yei]]. [[Ein]] [[ted]] [[enyen]] [[fel#Hen_Linge|fel]] -- [[it]] [[ger]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.t'aep'enn hullen kwe'ss't.kaen's kwe ninnau't dhaeniis.yne yea.aen tedd ennienn phel,iit gher.}}</screenplay>


==Episode 105==
==Episode 105==
Line 244: Line 271:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Het'en]] [[ger]] [[en]].''
''[[Het'en]] [[ger]] [[en#Hen_Linge|en]].''


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
Line 253: Line 280:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Het'en]] [[thempeik]] [[en]].''
''[[Het'en]] [[thempeik]] [[en#Hen_Linge|en]].''


ORTHOGRAPHIC
ORTHOGRAPHIC
Line 263: Line 290:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[A't]] [[mendynyrm]] [[seise]] [[vort]].''
''[[A't]] [[mendynyrm]] [[seise]] [[vort]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.agh't meandynyrme seese vort.}}


DRYAD
DRYAD
Line 268: Line 298:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[T'en't]] [[os]] [[seisen]] [[ein]].''
''[[T'en't]] [[os#Hen_Linge|os]] [[seisen]] [[ein]].''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.t'enn't oas seesen aen.}}


DRYAD
DRYAD
Line 274: Line 307:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Kwe't]] [[os]] [[faidar]] [[en]]?''
''[[Kwe't]] [[os#Hen_Linge|os]] [[faidar]] [[en#Hen_Linge|en]]?''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.kwe't oas faidh'ar en.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 281: Line 317:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Nein]] [[kein't]] [[heir]]. [[Eif]] [[ashindrete]] [[it]] [[dradyrm]], [[it]] [[vorted]], [[it]] [[ynilyshyn]] [[a]] [[Sintra]]. [[Shan-Kayan]] [[es]] [[yn]] [[peithyrm]] [[kwe'n]] [[veshe]] [[kwyn]] [[es't]].''
''[[Nein]] [[kein't]] [[heir]]. [[Eif]] [[ashindrete]] [[it]] [[dradyrm]], [[it]] [[vorted]], [[it]] [[ynilyshyn]] [[a]] [[Sintra]]. [[Shan-Kayan]] [[es]] [[yn]] [[peithyrm]] [[kwe'n]] [[veshe]] [[kwyn]] [[es't]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.neen kaen't haier.aef aseindrette iit draadyrme,iit vorttedd,iit ynillyshyn a zintra.sean-kaayan ess yn paethyrme kwe'nn bheshe kwynn ess't.}}


EITHNE
EITHNE
Line 287: Line 326:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Siri]] [[er]] [[ys]] [[teirth]]. [[It]] [[ronyrm]] [[at]] [[felbenshil]], [[it]] [[vormeir]] [[avanshil]]. [[Keints]] [[kwe'n]] [[net]] [[kein]] [[heir]] [[vort]].''
''[[Siri]] [[er]] [[ys]] [[teirth]]. [[It]] [[ronyrm]] [[at]] [[felbenshil]], [[it]] [[vormeir]] [[avanshil]]. [[Keints]] [[kwe'n]] [[net]] [[kein]] [[heir]] [[vort]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.ziri err ys tearth.iit rhounyrme aat phelbainnteill,iit vormaier avanteill.kaen's kwe'nn ne't kaenn haier vort.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 293: Line 335:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Nein't]] [[veshe]] [[vort]] [[het]] [[minth]]--''
''[[Nein't]] [[veshe]] [[vort]] [[het]] [[minth]]--''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.neen't bheshe vort het mienth.}}


EITHNE
EITHNE
Line 308: Line 353:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Kwe]] [[thengrethe]] [[keinme]] [[ein]] [[peraven]].''
''[[Kwe]] [[thengrethe]] [[keinme]] [[ein]] [[peraven]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.kwe dhaengraedhe kaenme aen paerabhyn.}}


EITHNE
EITHNE
Line 314: Line 362:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Yn]] [[Brokilon]], [[het]] [[kein]] [[eipmeikil]]. [[Het]] [[kein]] [[einkeim]] [[yn]] [[nina]].''
''[[Yn]] [[Brokilon]], [[het]] [[kein]] [[eipmeikil]]. [[Het]] [[kein]] [[einkeim]] [[yn]] [[nina]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.yn brokilon,het kaen aepmaekill.het kaen aenkaemm yn ninnau.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 320: Line 371:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Nein]] [[es't]] [[yn]] [[nina]]. [[Shan-Kayan]] [[eif]] [[dikete]] [[kwe't]] [[asheril]] [[yn]] [[Gwynbleid]].''
''[[Nein]] [[es't]] [[yn]] [[nina]]. [[Shan-Kayan]] [[eif]] [[dikete]] [[kwe't]] [[asheril]] [[yn]] [[Gwynbleid]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.neen ess't yn ninnau.sean-kaayan aef dikette kwe't asherheill yn gwynbleidd.}}


WARRIOR DRYAD
WARRIOR DRYAD
Line 326: Line 380:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Nilfgardei]] [[angivyr]]. [[Ave'lan]] [[hulte]] [[delen]] [[en]] [[range]]--''
''[[Nilfgardei]] [[angivyr]]. [[Ave'lan]] [[hulte]] [[delen]] [[en]] [[range]]--''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.nilfgardee an'givare.aave'llan hulte daellen enn raange.}}


GATHERER DRYAD
GATHERER DRYAD
Line 332: Line 389:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Lan]] [[yndröshe]] [[nörd]], [[felbenen]] [[tir]].''
''[[Lan]] [[yndröshe]] [[nörd]], [[felbenen]] [[tir]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.llan yndrhöshe nördh,phelbainnen tir.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 338: Line 398:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[I]] [[het]] [[kein]] [[lan]] [[weth]] [[es]]. [[Thenishil]] [[yn]] [[felzik]]--''
''[[I]] [[het]] [[kein]] [[lan]] [[weth]] [[es]]. [[Thenishil]] [[yn]] [[felzik]]--''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.ui het kaen llan weaidhe ess.dhaeniiseill yn phelzikh.}}


GATHERER DRYAD
GATHERER DRYAD
Line 344: Line 407:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Ein]] [[ted]] [[gavesen]] [[ein]] [[teirth]], [[nina]] [[felfirse]] [[vort]] [[enyen]] [[kwe'n't]] [[kein]] [[gwelv]].''
''[[Ein]] [[ted]] [[gavesen]] [[ein]] [[teirth]], [[nina]] [[felfirse]] [[vort]] [[enyen]] [[kwe'n't]] [[kein]] [[gwelv]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.aen tedd gavesen aen tearth,ninnau phelpheairs vort ennienn kwe'nn't kaen gwelve.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 355: Line 421:


EITHNE
EITHNE
Their whole army will arrive. It's only a matter of time. (then) The last time the forest called, it called to me. To lead the Dryads. What if this girl is our way to survive?
Their whole army will arrive. It's only a matter of time. The last time the forest called, it called to me. To lead the Dryads. What if this girl is our way to survive?


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Lan]] [[gweth]] [[helyk]] [[keim]] [[en]]. [[Kw'es't]] [[es]] [[ted]] [[nein]] [[hath]]. [[Vor]] [[ted]] [[eil]] [[wöda]] [[lethte]], [[t'eil]] [[me]] [[lethte]]. [[A]] [[mend]] [[Dröyith]]. [[Kwe's't]] [[ein]] [[ted]] [[het]] [[luned]] [[eir]] [[es]] [[en]] [[streid]] [[a]] [[eipveishen]]?''
''[[Lan]] [[gweth]] [[helyk]] [[keim]] [[en]]. [[Kwe's't]] [[es]] [[ted]] [[nein]] [[hath]]. [[Vor]] [[ted]] [[eil]] [[wöda]] [[lethte]], [[t'eil]] [[me]] [[lethte]]. [[A]] [[mend]] [[Dröyith]]. [[Kwe's't]] [[ein]] [[ted]] [[het]] [[luned]] [[eir]] [[es]] [[en]] [[streid]] [[a]] [[eipveishen]]?''
 
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.llan gweth haielykh kaemm en.kwe'ss't ess tedd neen hauth. vor tedd aiell woedda loethte,t'aiell me loethte.a meand drhöyidhe.kwe'ss't aen tedd het luned aere ess enn straede a aepvaeshen.}}


YENNEFER
YENNEFER
Line 383: Line 452:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Kwyn]] [[eipkeime]] [[en]] [[wöda]]?''
''[[Kwyn]] [[eipkeime]] [[en]] [[wöda]]?''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.kwynn aepkaemme enn woedda.}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 389: Line 461:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[A]] [[t'ave]] [[thembente]]. [[Het]] [[dike]] [[kwe't]] [[veshe]] [[wed]].''
''[[A]] [[t'ave]] [[thembente]]. [[Het]] [[dike]] [[kwe't]] [[veshe]] [[wed]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.agh t'aave dhaembainte.het dike kwe't bheshe wedd}}


DRYAD GENERAL
DRYAD GENERAL
Line 395: Line 470:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Nina]] [[hul]] [[en]] [[ire]] [[streid]] [[a]] [[eipveishen]]. [[Evelig]] [[es't]] [[enet]].''
''[[Nina]] [[hul]] [[en]] [[ire]] [[streid]] [[a]] [[eipveishen]]. [[Evelig]] [[es't]] [[enet]].''
ORTHOGRAPHIC
{{henl-orth-reg|form=.ninnau hull enn ire straede a aepvaeshen.evelhuig ess't enhet.}}


YENNEFER
YENNEFER

Latest revision as of 22:46, 27 July 2024

The Witcher Dialogue Navigation: Season 1, Season 2, Season 3, Blood Origin

During the first season of The Witcher, Hen Linge spoken dialogue was featured in six of the eight episodes, though written material appeared throughout.

Episode 102

YENNEFER/SABRINA/TISSAIA
Rise up.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.zaeleill aep.
TORUVIEL
Beast!
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
!drelkh!
TORUVIEL
You shut up.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.thaess ath aep.
JASKIER
Ah, got it, thanks so much.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.aa,ess me kempte,me zoll graisha.
ISTREDD/YENNEFER
Open the door.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.vond agwetheill.
TISSAIA
From the chaos granted unto you, peace I now give you, as you give us power in return.
ORTHOGRAPHIC
.aen zuirseime kwe't aef t'yndoanteill,kaelmme agh't thei oas doan,enstraede en doanette kaenme aepkaemmen.

Episode 103

OSTRIT
Curse my wicked king. Suffer him the horrors of his heart. Deny his love the light of day.
ORTHOGRAPHIC
.phelbainn geas aen me kraidhe rhoun.anhaelsh't fausta aep't kern.phelgraedh taeghane aine aen't minne.
GILTINE
From your unborn, you are reborn.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.aen te nephuurrte,the phuurr irhuig.
DRYAD
Come, child.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.kaemm,wedd.
DRYAD
Join us.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.illysh'enn.
DRYAD
You belong here.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.dhaennuushette aere.
DRYAD
What are you, child?
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.kw'esseath,wedd.

Episode 104

DRYAD GENERAL
Keep your aim true. She wouldn't be the first spy to gain entry.
ORTHOGRAPHIC
.graedh aen ath aeltren.ne,t,en ess yshtee an'givare aen hullen aepkaemmen.
DRYAD GENERAL
If she runs, kill her.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.aen tedd het raenn,iit gher.
DRYAD GENERAL
This one reeks of magic. She doesn't belong here.
ORTHOGRAPHIC
.het aere aef kroekh aep gwaeldd.het abheille nolla aere.
EITHNE
The forest felt otherwise. We must figure out who she is, why she was brought to us.
ORTHOGRAPHIC
.woedda esseall nikhte aen irenkeme.t'aep'enn dhaenhullen kwe'ss't,aenkwe'ss't'enn an'kaempte.
DRYAD GENERAL
We already have too many refugees. More come with every acre Nilfgaard takes. Who knows what these girls are capable of?
ORTHOGRAPHIC
.aaveann adem hyuughz dhaendaellynath.hauth kaemme aen eevell indryll kwe nilfgard phelbainne.kwynn vaeshe kwe'llan't keann llan lunedath aere.
EITHNE
Exactly. Any one of them could be the one who saves us.
ORTHOGRAPHIC
.aen kerveme.enn aen'ellan kaen's yn kwe'n'enn dhaempaekh.
DRYAD GENERAL
Or destroys us. The last time a spy came, we lost half the forest.
ORTHOGRAPHIC
.na'nn dhaenapaerthe'nn.vor huig kwe an'givare err aenkaempte,aen pheldinte pher aen woedda.
DRYAD GENERAL
This is trickery.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.het aere ess phelgwelveme.
EITHNE
No.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.neen.
EITHNE
She does have a secret. She is special.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.het aef a't seindreme.het ess naieree.
PAVETTA
Something ends, something begins.
ORTHOGRAPHIC
.va'esse deireaadh aep eigean,va'esse eigh faidh'ar.
YENNEFER
Come back, child.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.kaemm irhuig,wedd.
YENNEFER
Fight, little treasure, fight!
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.draeth,stoarrin,draeth.
DRYAD GENERAL
I'm begging you. We can't afford this risk.
ORTHOGRAPHIC
.a te dhaenuughre.neen a'nn kaenn phelmoabhe iit aere zolgenyrme.
EITHNE
You're right. The world is trying to crush us and we are slowly getting weaker. But this girl... There's something about her. She has power deep within her.
ORTHOGRAPHIC
.kerve esseath.moghuinne llinn enn phelbaise ui ninnau aenkaemme dreighnen aen kaelmme.yne het luned aere.kaenme vaeshe ys iit rhoash.
EITHNE
We have to find out what it is. We may need it. (then) But yes. If anything goes wrong -- kill her.
ORTHOGRAPHIC
.t'aep'enn hullen kwe'ss't.kaen's kwe ninnau't dhaeniis.yne yea.aen tedd ennienn phel,iit gher.

Episode 105

DRYAD
She will kill us.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.hen,en gher enn.
DRYAD
She will save us.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.hen,en dhaempaekh enn.
DRYAD
I question her leadership.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.agh't meandynyrme seese vort.
DRYAD
We must unite behind her now.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.t'enn't oas seesen aen.
DRYAD
What happens next?
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.kwe't oas faidh'ar en.
DRYAD GENERAL
We can't trust her. She hid her identity, her past, her ties to Cintra. Shan-Kayan is the only reason we know who she is.
ORTHOGRAPHIC
.neen kaen't haier.aef aseindrette iit draadyrme,iit vorttedd,iit ynillyshyn a zintra.sean-kaayan ess yn paethyrme kwe'nn bheshe kwynn ess't.
EITHNE
Ciri was scared. Her kingdom was taken, her grandmother gone. Perhaps she can't yet trust us.
ORTHOGRAPHIC
.ziri err ys tearth.iit rhounyrme aat phelbainnteill,iit vormaier avanteill.kaen's kwe'nn ne't kaenn haier vort.
DRYAD GENERAL
We still don't know her intent--
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.neen't bheshe vort het mienth.
EITHNE
She's a girl--
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.het ess luned.
DRYAD GENERAL
Who possesses the power of a weapon.
ORTHOGRAPHIC
.kwe dhaengraedhe kaenme aen paerabhyn.
EITHNE
In Brokilon, she can be molded. She can become one of us.
ORTHOGRAPHIC
.yn brokilon,het kaen aepmaekill.het kaen aenkaemm yn ninnau.
DRYAD GENERAL
She's not one of us. Shan-Kayan said she's promised to the White Wolf.
ORTHOGRAPHIC
.neen ess't yn ninnau.sean-kaayan aef dikette kwe't asherheill yn gwynbleidd.
WARRIOR DRYAD
Nilfgaardian spies. Found them searching our border--
ORTHOGRAPHIC
.nilfgardee an'givare.aave'llan hulte daellen enn raange.
GATHERER DRYAD
They're moving north, taking land.
ORTHOGRAPHIC
.llan yndrhöshe nördh,phelbainnen tir.
DRYAD GENERAL
And she could be their tool. All it takes is one to infiltrate--
ORTHOGRAPHIC
.ui het kaen llan weaidhe ess.dhaeniiseill yn phelzikh.
GATHERER DRYAD
If we operate out of fear, we close ourselves off to anything that could help us.
ORTHOGRAPHIC
.aen tedd gavesen aen tearth,ninnau phelpheairs vort ennienn kwe'nn't kaen gwelve.
DRYAD GENERAL
The girl's a liability.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.luned ess paerthekhin.
EITHNE
Their whole army will arrive. It's only a matter of time. The last time the forest called, it called to me. To lead the Dryads. What if this girl is our way to survive?
ORTHOGRAPHIC
.llan gweth haielykh kaemm en.kwe'ss't ess tedd neen hauth. vor tedd aiell woedda loethte,t'aiell me loethte.a meand drhöyidhe.kwe'ss't aen tedd het luned aere ess enn straede a aepvaeshen.
YENNEFER
Feed me, heal me.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.abhreidh me,ahael me.
DRYAD GENERAL
Someone's coming.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.ynnienn kaemme.
EITHNE
Who enters our forest?
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.kwynn aepkaemme enn woedda.
DRYAD GENERAL
I allowed it. He claims he knows the child.
ORTHOGRAPHIC
.agh t'aave dhaembainte.het dike kwe't bheshe wedd
DRYAD GENERAL
We'll find another way to survive. We always do.
ORTHOGRAPHIC
.ninnau hull enn ire straede a aepvaeshen.evelhuig ess't enhet.
YENNEFER
Be still.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.ess koianne.

Episode 106

YENNEFER
Freeze!
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.bythkwe.
DARA
Damn it!
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.bloede dunngh!

Episode 108

VILGEFORTZ
Ignite to life, burn to death.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.anaine a vaeshme,anaenye a vhooel.
TRISS
Grown in darkness, bring forth darkness. Rise from the earth and return to the earth.
ORTHOGRAPHIC
.anymbraesseill ys murrme,an,kaemm aere murrme.zael aep aen nolla ui va irhuig a nolla.
FRINGILLA
Open. Bury.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
.agwethill.meabh.