Toto: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added source.) |
m (Replaced language name categories using raw markup with cln template) |
||
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
====Source==== | ====Source==== | ||
A name coined by [[L. Frank Baum]] in the book ''The Wonderful Wizard of Oz''.{{cln|munj|words created by L. Frank Baum}} | |||
=====Source Spelling===== | =====Source Spelling===== | ||
'' | ''Toto'' | ||
====Pronunciation==== | ====Pronunciation==== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
====Noun==== | ====Noun==== | ||
{{head|munj|noun}} | {{head|munj|noun|non-mutated form||mutated form|doto}} | ||
# dog | # dog | ||
=====Translations===== | |||
{{tlist-dog}} | |||
{{c|munj|Swadesh list}} | |||
====Creation and Usage Notes==== | ====Creation and Usage Notes==== | ||
{{djpnotes|quote=In ''[[Emerald City]]'', Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently, | {{djpnotes|quote=In ''[[Emerald City]]'', Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently, the dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually ''is'' [[toto]]. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, [[simoa]]) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess [[Munja'kin]] was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.) | ||
-''[[User:Djp|David J. Peterson]]'' 16:09, 12 January 2020 (PST)}} | -''[[User:Djp|David J. Peterson]]'' 16:09, 12 January 2020 (PST)}} |
Latest revision as of 23:10, 8 May 2024
Munja'kin
Etymology
From Proto-Munja'kin *toto.
Source
A name coined by L. Frank Baum in the book The Wonderful Wizard of Oz.
Source Spelling
Toto
Pronunciation
Noun
toto (non-mutated form, mutated form doto)
- dog
Translations
Sense: domestic canine (dog) [edit this template] |
---|
Creation and Usage Notes
In Emerald City, Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently, the dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually is toto. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, simoa) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess Munja'kin was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)
-David J. Peterson 16:09, 12 January 2020 (PST) |