Toto: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Creation and Usage Notes: Wrong year.) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==[[Munja'kin language|Munja'kin]]== | ==[[Munja'kin language|{{#vardefineecho:lang|Munja'kin}}]]== | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== |
Revision as of 01:10, 22 January 2020
Munja'kin
Etymology
From Proto-Munja'kin *toto.
Pronunciation
Noun
toto
- dog
Creation and Usage Notes
In Emerald City, Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently,t he dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually is toto. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, simoa) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess Munja'kin was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.) |