Dārilaros: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{head|hval|noun|third declension solar||plural|dārilarossa}} | {{head|hval|noun|third declension solar||plural|dārilarossa}} | ||
# heir to the throne (irrespective of biological sex or perceived gender) | # heir to the throne (irrespective of biological sex or perceived gender){{HVexp|[[Ziry]] [[kīviō]] [[dārilaros]] [[issa]].|S/he is '''the prince''' that was promised.}} | ||
# crown princess or prince | # crown princess or prince | ||
# ''vocative singular of'' '''dārilaros''' | # ''vocative singular of'' '''dārilaros''' |
Revision as of 12:55, 21 December 2020
High Valyrian
Etymology
From an invisible proto-language. |
---|
The etymology of this word comes from an invisible proto-language. If you're confident you know the etymology, feel free to add it, but reader beware should the etymology be added by someone other than the creator of the language! |
Pronunciation
(Classical) IPA(key): /daːriˈlaros/
Noun
dārilaros (third declension solar, plural dārilarossa)
- heir to the throne (irrespective of biological sex or perceived gender)
- crown princess or prince
- vocative singular of dārilaros
Inflection
Singular | Plural | Paucal | Collective | |
---|---|---|---|---|
Nominative | dārilaros | dārilarossa | dārilarun | dārilaror |
Accusative | dārilaruni | dārilarori | ||
Genitive | dārilaro | dārilaroti | dārilaruno | dārilaroro |
Dative | dārilarot | dārilarunto | ||
Locative | dārilarunno | dārilarorro | ||
Instrumental | dārilaroso | dārilarossi | dārilarusso | dārilarorzo |
Comitative | dārilarummo | dārilarormo | ||
Vocative | dārilaros | dārilarossas | dārilarusso | dārilarorzo |
Related Terms
Creation and Usage Notes
In A Feast for Crows Maester Aemon says that dragons can change their sex (like seahorses), and consequently the prince who was promised could very well be the princess who was promised. He notes that the language misled everyone, by which he means the usage of the Common Tongue (i.e. English) word "prince" (a royal son, not daughter) in the translation of the prophecy. Following this logic, the original High Valyrian word should be able to be translated as either prince or princess. Hence, dārilaros: a royal heir, sex not specified.
I've found it, shall we say, amusing that many people who have read A Feast for Crows and read this passage have come to the conclusion that Valyrian should be a language without gender (and, in so doing, confused the crucial distinction between grammatical gender and biological sex). Perhaps, like the Westerosi, George R. R. Martin's figurative language misled them. -David J. Peterson 15:49, 7 November 2019 (PST) |