Toto: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:


===Etymology===
===Etymology===
From {{der|munj|pmun|*toto}}.
From {{inh|munj|pmun|*toto}}.


====Pronunciation====
====Pronunciation====

Revision as of 17:50, 3 March 2020

Munja'kin

Etymology

From Proto-Munja'kin *toto.

Pronunciation

IPA(key): /ˈtoto/

Noun

toto

  1. dog

Creation and Usage Notes

In Emerald City, Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently,t he dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually is toto. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, simoa) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess Munja'kin was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)

-David J. Peterson 16:09, 12 January 2020 (PST)