Toto: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
(Added source.)
Line 3: Line 3:
===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|munj|pmun|*toto}}.
From {{inh|munj|pmun|*toto}}.
====Source====
Coined by [[L. Frank Baum]] in the book ''[[The Wonderful Wizard of Oz]]''.[[Category:Munja'kin words created by L. Frank Baum]]
=====Source Spelling=====
''simoa''


====Pronunciation====
====Pronunciation====

Revision as of 17:14, 3 March 2020

Munja'kin

Etymology

From Proto-Munja'kin *toto.

Source

Coined by L. Frank Baum in the book The Wonderful Wizard of Oz.

Source Spelling

simoa

Pronunciation

IPA(key): /ˈtoto/

Noun

toto

  1. dog

Creation and Usage Notes

In Emerald City, Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently,t he dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually is toto. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, simoa) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess Munja'kin was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)

-David J. Peterson 16:09, 12 January 2020 (PST)