Toto: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added source.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
From {{inh|munj|pmun|*toto}}. | From {{inh|munj|pmun|*toto}}. | ||
====Source==== | |||
Coined by [[L. Frank Baum]] in the book ''[[The Wonderful Wizard of Oz]]''.[[Category:Munja'kin words created by L. Frank Baum]] | |||
=====Source Spelling===== | |||
''simoa'' | |||
====Pronunciation==== | ====Pronunciation==== |
Revision as of 17:14, 3 March 2020
Munja'kin
Etymology
From Proto-Munja'kin *toto.
Source
Coined by L. Frank Baum in the book The Wonderful Wizard of Oz.
Source Spelling
simoa
Pronunciation
Noun
toto
- dog
Creation and Usage Notes
In Emerald City, Dorothy winds up with a dog; she doesn't actually have a dog beforehand. Consequently,t he dog has no name. In the script, the Munja'kin refer to the dog as "Toto" because their word for "dog" actually is toto. I thought that was kind of clever. The fact that it was a reduplication (plus the one other extant word, simoa) inspired me to make Munja'kin Kamakawi 2, in effect. (Oh, I guess Munja'kin was also present as a word. Was less thrilled about that, but I made it work.)
-David J. Peterson 16:09, 12 January 2020 (PST) |