Season 2 Motherland: Fort Salem Dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added episode 202.) |
No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="text-align:center;background-color:#eee;">'''''Motherland: Fort Salem'' Dialogue Navigation: [[Season_1_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue|Season 1]], [[Season_2_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue|Season 2]]'''</div> | <div style="text-align:center;background-color:#eee;">'''''Motherland: Fort Salem'' Dialogue Navigation: [[Season_1_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue|Season 1]], [[Season_2_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue|Season 2]], [[Season_3_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue|Season 3]]'''</div> | ||
During the second season of ''[[Motherland: Fort Salem]]'', [[Méníshè language|Méníshè]] spoken dialogue was featured in | During the second season of ''[[Motherland: Fort Salem]]'', [[Méníshè language|Méníshè]] spoken dialogue was featured in seven of the ten episodes. That dialogue is shown below. | ||
==Episode 202== | ==Episode 202== | ||
Line 12: | Line 12: | ||
<screenplay>GRAFTON | <screenplay>GRAFTON | ||
This witch has insulted me and must be punished. Will you stand the Right of Proxy for her? | |||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
Line 21: | Line 21: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Khàsémé]] [[àvá | ''[[Khàsémé]] [[àvá]]...''</screenplay> | ||
<screenplay>ALDER | <screenplay>ALDER | ||
Line 27: | Line 27: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[Khàsémé]] [[àvá.]]...''</screenplay> | ''[[Khàsémé]] [[àvá]]...''</screenplay> | ||
==Episode 203== | |||
<screenplay>IMPERATRIX | |||
Insolent child. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Míkháà]] [[ként'í]]...''</screenplay> | |||
<screenplay>RAELLE | |||
An insolent child who has more power than you could ever imagine, you mothballed old sea hag. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ludalíìzén]] [[rúvú]] [[ázà]] [[a'ér]] [[míkháà]] [[ként'í]], [[buwilyè]] [[mé]] [[ch'úpò]] [[zhè]] [[síník'ò]]...''</screenplay> | |||
<screenplay>RAELLE | |||
It just happens now. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Uryurì]] [[shú]] [[idapán]]...''</screenplay> | |||
<screenplay>ANACOSTIA | |||
We are the enemy. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Pé]] [[jìshówór]]...''</screenplay> | |||
==Episode 204== | |||
<screenplay>GREGORIO | |||
Where is the book borrow place? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Mòó]] [[t'adlá]] [[khík'ó]] [[móò]]?''</screenplay> | |||
<screenplay>ADIL | |||
Where is the-- | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ut'àú]] [[adèír]]--''</screenplay> | |||
==Episode 206== | |||
<screenplay>RAELLE | |||
To my mother. Wherever she is--above or below. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Imáà]] [[vú]]. [[Amìbùrénzhì]] [[zèmò]] [[vú]]--[[rúvú]] [[t'ábú]] [[mézè]].''</screenplay> | |||
==Episode 207== | |||
<screenplay>ADIL | |||
...Blood Compass. | |||
TRANSLATION | |||
''...[[Krénà]] [[mé]] [['Ánjè]].''</screenplay> | |||
<screenplay>MOTHER MYCELIUM | |||
Wake up. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Kalwáníghì]].''</screenplay> | |||
<screenplay>MOTHER MYCELIUM | |||
We are those who came before you. We are in you, and you in us. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Pé]] [[zhè]] [[azwà]] [[mé]] [[kháà]]. [[Pé]] [[luzòvú]], [[jè]] [[lóù]] [[pézòvú]].''</screenplay> | |||
<screenplay>MOTHER MYCELIUM | |||
You will turn the tide in the great war to come. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Lóù]] [['èmé]] [[t'amwè]] [[zòvú]] [[udíìrò]] [[rúvú]] [[zwàrò]].''</screenplay> | |||
<screenplay>MOTHER MYCELIUM | |||
Many seek power, but you do not. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ghòrás]] [[nájún]] [[ázà]], [[péjòú]] [[lu'ujún]].''</screenplay> | |||
==Episode 209== | |||
<screenplay>TALLY | |||
I declare a Right of Proxy. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Inyánèír]] [[Ébù]] [[mé]] [['Ajèzó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>TALLY | |||
My life for hers. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Yébù]] [[anyás]] [[vú]].''</screenplay> | |||
<screenplay>RAELLE | |||
We declare the Right of Proxy. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Pényánèír]] [[Ébù]] [[mé]] [['Ajèzó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>ABIGAIL | |||
Our lives for hers. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Pébù]] [[anyás]] [[vú]].''</screenplay> | |||
<screenplay>GREGORIO | |||
My life for hers. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Yébù]] [[anyás]] [[vú]].''</screenplay> | |||
==Episode 210== | |||
<screenplay>RAELLE, ABIGAIL, TALLY, ANACOSTIA | |||
Goodbye, sister. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Súlènò]], [[mík'áì]]...''</screenplay> | |||
<screenplay>ANACOSTIA | |||
Goodbye, mother. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Súlènò]], [[máà]]...''</screenplay> | |||
<noinclude> | |||
[[Category:Motherland: Fort Salem dialogue|2]][[Category:Méníshè dialogue]] | |||
</noinclude> |
Latest revision as of 15:40, 9 November 2023
During the second season of Motherland: Fort Salem, Méníshè spoken dialogue was featured in seven of the ten episodes. That dialogue is shown below.
Episode 202
ABIGAIL
None taken.
TRANSLATION
Yawíìzén...
Episode 203
Episode 204
Episode 206
Episode 207
MOTHER MYCELIUM
Wake up.
TRANSLATION