Season 1 Shadow and Bone Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 53: Line 53:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Odinakov]] [[net]] [[kei]] [[uzh]] [[chushad]] [[dvatsye]] [[nuwene]].''
''[[Odinakov]] [[net]] [[kei]] [[uzh]] [[chushad]] [[dvatsye]] [[nuwene]].''
ORTHOGRAPHIC
{{ravk-orth|form=Odinakov net kei uzh chushad dvatsye nuwene.}}


GROUP (R)
GROUP (R)
Line 59: Line 62:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Sho]] [[arman]], [[eya]] [[uzh]]. [[Chin]] [[idza]] [[nen]] [[lin]] [[to]].''
''[[Sho]] [[arman]], [[eya]] [[uzh]]. [[Chin]] [[idza]] [[nen]] [[lin]] [[to]].''
ORTHOGRAPHIC
{{ravk-orth|form=Sho arman, eya uzh. Chin idza nen lin to.}}
</screenplay>
</screenplay>


Line 68: Line 74:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Blech]] [[pratsyi]].''
''[[Blech]] [[pratsyi]].''
ORTHOGRAPHIC
{{ravk-orth|form=Blech pratsyi.}}


ATTENDANT 2 (R)
ATTENDANT 2 (R)
Line 74: Line 83:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Prats]] [[jalnan]], [[na]]?''
''[[Prats]] [[jalnan]], [[na]]?''
ORTHOGRAPHIC
{{ravk-orth|form=Pratsy jalnan, na?}}


JARL BRUM (F)
JARL BRUM (F)
Line 104: Line 116:
TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Syal]] [[olya]] [[ye]] [[chovad]], [[kyai]] [[moghesh]] [[nai]] [[pyelad]].''
''[[Syal]] [[olya]] [[ye]] [[chovad]], [[kyai]] [[moghesh]] [[nai]] [[pyelad]].''
ORTHOGRAPHIC
{{ravk-orth|form=Syal olya ye chovad, kyai moghesh nai pyelad.}}
</screenplay>
</screenplay>



Latest revision as of 14:04, 3 December 2024

Shadow and Bone Dialogue Navigation: Season 1, Season 2

In the first season of Shadow and Bone, Fjerdan (F) and Ravkan (R) spoken dialogue was featured as well as one line in Old Ravkan (OR). It is shown below, along with unused lines.

Episode 102

DRÜSKELLE (F)
Kill the witches!
TRANSLATION
DRÜSKELLE (F)
My orders are to capture you. But maybe first we play.
DRÜSKELLE (F)
What you are is a witch!
TRANSLATION
DRÜSKELLE (F)
Vronchen...
TRANSLATION
GROUP (F)
Right flank now!
TRANSLATION
GROUP (F)
Attack!
TRANSLATION
GROUP (F)
Find the special witch!
GROUP (R)
You can't get this elsewhere.
ORTHOGRAPHIC
Odinakov net kei uzh chushad dvatsye nuwene.
GROUP (R)
Yes I can. I'll give you ten for it.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
Sho arman, eya uzh. Chin idza nen lin to.

Episode 103

ATTENDANT (R)
Smells like a horse.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
Blech pratsyi.
ATTENDANT 2 (R)
A horse has a use.
TRANSLATION
ORTHOGRAPHIC
Pratsy jalnan, na?
JARL BRUM (F)
Keep looking. She's here.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
Drüsje.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
You belong to us now.
TRANSLATION
JARL BRUM (F)
A woman who fights.
TRANSLATION
MOROZOVA (OR)
Of life and death, thy omen of making.
ORTHOGRAPHIC
Syal olya ye chovad, kyai moghesh nai pyelad.

Episode 104

FJERDAN AMMO CARRIER (F)
Djel. He was alive?
TRANSLATION
FJERDAN SOLDIER (F)
Make sure the other one is dead.

Episode 106

MATTHIAS (F)
Djel, help me.
TRANSLATION
NINA (F)
Now swim, you giant oaf.
TRANSLATION
NINA (F)
There's something over there. We only have a couple hours of sun left. We need to find shelter.
MATTHIAS (F)
You are a drüsje and I am a drüskelle. You are my prisoner.
NINA (F)
You're welcome, you big idiot.
TRANSLATION
MATTHIAS (F)
dobra vremena
TRANSLATION

Episode 108

MATTHIAS (F)
What are you doing?
TRANSLATION
MATTHIAS (F)
Nina! Nina! What have you done?!
TRANSLATION