Season 2 Motherland: Fort Salem Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
(Added episode 206.)
m (→‎Episode 206: Fixed apostrophe.)
Line 75: Line 75:


TRANSLATION
TRANSLATION
''[[Imáà]] [[vú]]. [[Amìbùrénzhì]] [[zèmò]] [[vú]]--[[rúvú]] [[t’ábú]] [[mézè]].''</screenplay>
''[[Imáà]] [[vú]]. [[Amìbùrénzhì]] [[zèmò]] [[vú]]--[[rúvú]] [[t'ábú]] [[mézè]].''</screenplay>


<noinclude>
<noinclude>
[[Category:Motherland: Fort Salem dialogue]][[Category:Méníshè dialogue]]
[[Category:Motherland: Fort Salem dialogue]][[Category:Méníshè dialogue]]
</noinclude>
</noinclude>

Revision as of 21:45, 27 July 2021

Motherland: Fort Salem Dialogue Navigation: Season 1, Season 2

During the second season of Motherland: Fort Salem, Méníshè spoken dialogue was featured in ???? of the ten episodes. That dialogue is shown below.

Episode 202

ABIGAIL
None taken.
TRANSLATION
GRAFTON
This witch has insulted me and must be punished. Will you stand the Right of Proxy for her?
GRAFTON
Let us begin.
TRANSLATION
ALDER
Let us begin.
TRANSLATION

Episode 203

IMPERATRIX
Insolent child.
TRANSLATION
RAELLE
An insolent child who has more power than you could ever imagine, you mothballed old sea hag.
RAELLE
It just happens now.
TRANSLATION
ANACOSTIA
We are the enemy.
TRANSLATION

Episode 204

GREGORIO
Where is the book borrow place?
ADIL
Where is the--
TRANSLATION

Episode 206

RAELLE
To my mother. Wherever she is--above or below.