Réòrò: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Noun) |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
#:: Our songs are '''not safe''' with you. | #:: Our songs are '''not safe''' with you. | ||
#::: -''Khalida'' (''[[Motherland: Fort Salem]]'', [[Season_1_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue#Episode_107|Episode 107]]) | #::: -''Khalida'' (''[[Motherland: Fort Salem]]'', [[Season_1_Motherland:_Fort_Salem_Dialogue#Episode_107|Episode 107]]) | ||
#:: {{audio|meni|khalida_107_1.ogg|Audio ([[David Peterson|DJP]])}} | |||
====Creation and Usage Notes==== | ====Creation and Usage Notes==== |
Revision as of 01:19, 19 October 2020
Méníshè
Etymology
Reduplication of réò.
Pronunciation
Noun
réòrò (air class, plural réòròz)
- tornado
- Pémé wèláyà réòrò lujè.
- Our songs are not safe with you.
- -Khalida (Motherland: Fort Salem, Episode 107)
Audio (DJP) (file)
- Our songs are not safe with you.
- Pémé wèláyà réòrò lujè.
Creation and Usage Notes
I forgot whose idea it was, but for whatever reason neither Jessie nor I wanted to translate "not safe", so we looked at the scene and came up with an idiom we thought fit. Literally, the line is "Our songs are a tornado with you"—that is, they are dangerous and cannot be controlled. I thought it was rather artful.
-David J. Peterson 02:45, 30 April 2020 (PDT) |