Dune: Part One dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 158: Line 158:


TRANSLATION
TRANSLATION
''{{m|chak|Is-kiftha}} {{m|chak|chaiya}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|Chausij}}?''
''{{m|chak|Is-kiftha chaiya}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|Chausij}}?''


----
----
Line 270: Line 270:


TRANSLATION  
TRANSLATION  
''{{m|chak|Vii}} {{m|chak|minaazashaho}} {{m|chak|vejii}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|Mahdi}}?''
''{{m|chak|Vii}} {{m|chak|minaazas'haho|minaazashaho}} {{m|chak|vejii}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|Mahdi}}?''


----
----
Line 286: Line 286:


TRANSLATION  
TRANSLATION  
''{{m|chak|Marriiho}} {{m|chak|ahsah}} {{m|chak|Lisan}} {{m|chak|al}} {{m|chak|Gaib}}, {{m|chak|is-nata}}...{{m|chak|ho}} {{m|chak|vejii}}, {{m|chak|vii}} {{m|chak|minaazash}}? ''
''{{m|chak|Marriiho}} {{m|chak|ahsah}} {{m|chak|Lisan al Gaib}}, {{m|chak|is-nata}}...{{m|chak|ho}} {{m|chak|vejii}}, {{m|chak|vii}} {{m|chak|minaazash}}? ''


----
----
Line 294: Line 294:


TRANSLATION
TRANSLATION
''{{m|chak|Shi}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|Chausij}}, {{m|chak|minaazii}}, {{m|chak|h’is-nata}} {{m|chak|marrasha}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|ludhii}} {{m|chak|omaiz}} {{m|chak|dimala}}.''  
''{{m|chak|Shi}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|Chausij}}, {{m|chak|minaazii}}, {{m|chak|h'is-nata}} {{m|chak|marrasha}} {{m|chak|ho}} {{m|chak|ludhii}} {{m|chak|omaiz}} {{m|chak|dimala}}.''  


----
----
Line 302: Line 302:


TRANSLATION  
TRANSLATION  
''{{m|chak|Is-kiftha}} {{m|chak|chaiya}} {{m|chak|rum}} {{m|chak|leda}}? {{m|chak|Vii}} {{m|chak|ruha}} {{m|chak|hura}} {{m|chak|shiidhiz}}? ''
''{{m|chak|Is-kiftha chaiya}} {{m|chak|rum}} {{m|chak|leda}}? {{m|chak|Vii}} {{m|chak|ruha}} {{m|chak|hura}} {{m|chak|shiidhiz}}? ''


</screenplay>
</screenplay>

Revision as of 12:24, 31 December 2023

In Dune, Chakobsa spoken dialogue was featured and is shown below.

Dialogue

JESSICA
You’re Fremen.
TRANSLATION
----
SHADOUT MAPES
He shall hold life and death in his hands.
----
DUNCAN IDAHO
Go with them in peace.
TRANSLATION
----
STILGAR
I recognize you.
TRANSLATION
----
KYNES
He shall know your ways as though born to them.
----
MALE FREMEN (O.S.)
They are not of the desert!
TRANSLATION
----
STILGAR
The night is fading. We must reach Sietch Tabr. The fates of these
strangers will be decided there. Until then they have my
countenance! My word is on them.
----
JESSICA
Tell them to stop hunting my son.
----
GROUP
Let’s go.
TRANSLATION
----
FREMEN
By power! By might! Strike him! Strike fast! Hey Jamis! Jump! Make
him see! Use your blade! Kill him!
----
STILGAR
Silence!
TRANSLATION
----
MALE FREMEN
We must get his body’s water.
----
FEMALE FREMEN
Quick! Quick!
TRANSLATION
----
STILGAR
Welcome!
TRANSLATION
----
GROUP
Do you really think he is the One?
----
GROUP
Liet favors him.
TRANSLATION
----
GROUP
He looks young to me.
TRANSLATION
----
GROUP
Good coffee, friend.
TRANSLATION
----
GROUP
How can he be the One?
----
GROUP
Come here.
TRANSLATION
----
GROUP
Kneel.
TRANSLATION
----
GROUP
Stop.
TRANSLATION
----
GROUP
Drink the flame.
TRANSLATION
----
GROUP
Remove her gag.
TRANSLATION
----
GROUP
Kill him. Now.
TRANSLATION
----
GROUP
Set us free.
TRANSLATION
----
GROUP
Cut me loose.
TRANSLATION
----
GROUP
Give me the knife.
TRANSLATION
----
GROUP
Get off of me.
TRANSLATION
----
GROUP
Kwisatz Haderach.
TRANSLATION
----
GROUP
Muad’Dib.
TRANSLATION
----
GROUP
Lisan al-Gaib.
TRANSLATION
----
FREMEN 1
Do you really think he is the Mahdi?
----
FREMEN 2
Hmm... I don’t know. He could be...
TRANSLATION
----
FREMEN 3
I’ve heard tell of the Lisan al Ghaib but...could it really be?
----
FREMEN 1
I think he may be the chosen one, but he seems too young to lead.
----
FREMEN 2
How are we to know? Will there be a sign?