User:Aegon/High Valyrian Tutorial/4-1: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''jessives''' (4sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''jessives''' (4sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''joy'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''joy'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''lōgor''' (3aq.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''ship, boat'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''munnon''' (3ter.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''munnon''' (3ter.)

Revision as of 06:17, 5 April 2023

Lesson 1| Feelings

Vocabulary

Lesson Vocabulary
High Valyrian English
biarves (4sol.) happiness, jubilation; luck, fortune
hōzinon (3ter.) swelling; pride
jessives (4sol.) joy
lōgor (3aq.) ship, boat
munnon (3ter.) sorrow
nārijon (3ter.) shame
ōdres (4sol.) pain; damage
ossȳngnon (3ter.) terror
zūger (6col. 4sol.) fear (uncountable)
zūges (4sol.) fear (countable)
iqighagon (c-fin.) to make somebody feel; (reflexive) to make oneself feel
qringaomagon (c-fin.) to fail; to make a mistake, to err, to sin

Expressing Feelings

High Valyrian features a number of ways to express feelings. There exist three main verbs dealing with feelings:

Iōragon meaning feeling towards something.

Iqighagon meaning to make another feel.

Botagon meaning for oneself to feel something.

Iōragon, Expressing Feelings Towards Another

The verb iōragon, meaning "to stand, (to be feeling)", expresses feelings towards someone with the feeling in the locative case and the recipient of the feeling with the comitative case.

High Valyrian English
vēdrot ñuhom raqiroso iōran I am angry with my friend

If the recipient is oneself, use the reflexive.

High Valyrian English
munnot aōloma iōragon daor don't feel sorry for yourself

The collective number in High Valyrian can have the interpretation of a "countable" and uncountable" concept of a noun. Consider the words zūges and zūger both mean fear, the former the "countable sense" and the latter, the "uncountable." Zūger, expresses fear in general, where zūges would have a more focused meaning.

High Valyrian English
Iōnos zūgot bonom zokloma iōros daor Jon does not fear that wolf
Lo qringontos, Iōnos zūgerre qilōnarȳso iōrilus if he fails, Jon would fear punishment

Notice here, "that wolf" is a specific object to which Jon feels no fear. Then, "punishment" has a more generic sense, so Jon has zūger of punishment. Should the sentence indicate a specific punishment, zūges would appear instead.

Iqighagon, Making Someone Feel

The verb iqighagon indicates the speaker making another feel something. The other appears in the accusative case and the emotion in the instrumental case. Again, if one makes oneself feel something, use the reflexive.

High Valyrian English
aōhi dāri vēdroso iqīdā you have angered your king
tubī aōle kirimvose iqighās make yourself happpy today

Botagon, Making Oneself Feel

The verb botagon, meaning "to suffer, to feel, to endure, to subject oneself to something," indicates the speaker makes himself feel something. The emotion in the instrumental case.

High Valyrian English
nārijoso botagon koston daor I am incapable of feeling shame
zȳho qringaomo bē zūgose bottan I felt afraid concerning his sin

Exercises

Exercise

Translate the following into High Valyrian.