Season 6 Game of Thrones Dialogue: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
Line 834: Line 834:


==Episode 605==
==Episode 605==
<screenplay>
ZANRUSH (HIGH VALYRIAN)
You stand in the presence of Kinvara, High Priestess of the Red Temple of Volantis, the Flame of Truth, the Light of Wisdom, the First Servant of the Lord of Light.
TRANSLATION
Jehikary Kinvaro iorat, Eglio Vokto hen Rijibliot Volantihot, Drivo Perzo, Sylvio Oño, Dohaeriro Elio Aeksio Oño syt.
TYRION (HIGH VALYRIAN)
Welcome to Meereen.
TRANSLATION
Va Mirinot jemi jioran.
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Hold them back!
TRANSLATION
Nguwas shonji!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Here!
TRANSLATION
Nyahl!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
No!
TRANSLATION
Hi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Protect Bran!
TRANSLATION
Shagukwamanji, ni-Burán!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Move, move, move!
TRANSLATION
Gi, gi, gi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Now!
TRANSLATION
Nyahahl!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Fire!
TRANSLATION
Tagungi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Stop them!
TRANSLATION
Shoguldani!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
For the Earth!
TRANSLATION
Gernat!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
For Bran!
TRANSLATION
Buranat!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
This way!
TRANSLATION
Nyagyesanks!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Into the cave!
TRANSLATION
Magulnenya!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Block them off!
TRANSLATION
Awahl utwommani!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Go around them!
TRANSLATION
Awassa gi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Too many have died already. We must be ready before more invaders cross over.
TRANSLATION
Duraha toda oboldasa nyahenya. Gudniyahl ngugwa yahat todanasa ojigli.
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Either we protect ourselves or we risk losing everything.
TRANSLATION
Ngubgukwamanjiyassa, fowanjildiyahl ngugwi.
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
The threat is too great. We must end this now.
TRANSLATION
Nassa durahahl hafwa. Nyiha guldaniyahl ngugwa nyah.
</screenplay>

Revision as of 11:33, 17 September 2020

Episode 601

TYRION (HIGH VALYRIAN)
For your baby. To eat.
TRANSLATION
Aoha ruho syt. Ipradon.
VARYS (HIGH VALYRIAN)
His Valyrian is terrible. He only wants to give you money, so your baby can eat.
TRANSLATION
Zyha Valyria qupegrie issa. Gelyri aot tepagon jaelas, hegnir aohys rus ipradagon kostos.
ZANRUSH (HIGH VALYRIAN)
The Lord of Light sent the Mother of Dragons to you -- and those who love the darkness chased her away.
TRANSLATION
Aeksio Oño jemot Muñe Zaldrizoti jittas -- se syndrori jorraelis lyr ozdakanot ziry dintis.
ZANRUSH (HIGH VALYRIAN)
How will you respond? Will you let them drag you back into the long night of bondage? Will you wring your hands while you wait idly for the Mother of Dragons to return?
TRANSLATION
Skorkydoso udlilat? Belmondo bantazma bosa jemi qladilusy botilat? Ondossa jorhakelat, lykapsiri Zaldrizoti Muño amazinon jumbari?
ZANRUSH (HIGH VALYRIAN)
Or will you take up her flames yourselves? Will you burn away the chains and the nonbelievers who make them?
TRANSLATION
Ia jemela zyhys perzi ondurilat? Belma se ponte setessis lyri napastyri ozzalilat?
ZANRUSH (HIGH VALYRIAN)
Will you fight for your own salvation, now that Queen Daenerys is not here to fight for you? Will you kill the--
TRANSLATION
Jemelo kaerinnon ivilibilat, lo sir Daria Daenerys jemi ivilibagon kesir ilos daor? Aeksia ossenilat se--
QHONO (DOTHRAKI)
Maybe she saw a ghost. My sister’s friend’s mother saw a ghost and her hair turned white.
TRANSLATION
Ishish me tih leyes. Mai okeosi inavvasi anni tih leyes majin noreth moon zasqaso.
AKHO (DOTHRAKI)
Pink people are afraid of the sun. It burns their skin. So this pink girl, she probably stands too long in the sun and her hair goes white.
TRANSLATION
Hannavenaki rokhi shekhes. Me avvirsae ilek moroa. Majin jin hannaveneesi, ishish me kovara torga shekhi k’athneakari sekke majin noreth zasqasoe.
QHONO (DOTHRAKI)
You think she’s got white pussy hair, too? You ever been with a girl with white pussy hair?
TRANSLATION
Hash yer dirgi megech mae hemee ma norethoon zasqa akka? Hash yer ray chilo ma nayatoon ma qeviroon lajaki zasqa?
AKHO (DOTHRAKI)
Only when I was fucking your grandma.
TRANSLATION
Kash anha hile kristasof yeri disse.
QHONO (DOTHRAKI)
I’ll ask Khal Moro for a night with you. What do you think?
TRANSLATION
Anha aqafak zhey Khaloon Moro ajjalanes ma yeroon. Fin yer dirgi?
AKHO (DOTHRAKI)
Pretty eyes, but she’s an idiot.
TRANSLATION
Tihi zheana, vosma me tokik.
QHONO (DOTHRAKI)
She doesn’t have to be smart to get fucked in the ass.
TRANSLATION
Anha vo zigerok memé deva ahilek mae vi choyokh.
AKHO (DOTHRAKI)
I like to talk when I’m finished. Otherwise, we might as well be dogs.
TRANSLATION
Me allayafa anna vasterat irge me nakhoe. Hash vos, hash kisha janaan.
AKHO (DOTHRAKI)
For you, my Khal. The white-haired girl we found in the hills.
TRANSLATION
Ha shafkea, zhey Khal anni. Nayat nharesi vizhada mekisha ezish sh’olta.
BLOODRIDER #1 (DOTHRAKI)
Look at those lips, blood of my blood.
TRANSLATION
Tihis jin hethis, zhey qoy qoyi.
WIFE #1 (DOTHRAKI)
Blue-eyed women are witches.
TRANSLATION
Chiorisi tihi chandri maegi.
WIFE #2 (DOTHRAKI)
It is known.
TRANSLATION
Me nem nesa.
WIFE #1 (DOTHRAKI)
Cut off her head before she casts a spell on you.
TRANSLATION
Zirisses nhare moon hatif me ta movekh yeraan.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
Even if I was blind, I’d hear my wives say, “Cut off her head,” and I’d know this woman is beautiful.
TRANSLATION
Hash anha azisirek, hash anha acharak mechiorikemis anni asti ki, “Zirisses nhare moon”, majin anha anesak sekosshi mejin chiori zheanae.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
I’m glad I’m not blind. Seeing a beautiful woman naked for the first time -- what is better than that?
TRANSLATION
Me allayafa anna m’anha vo zisirok. Tihat chiories zheana k’athzhonathari hatif eyaki -- fin adavrana?
BLOODRIDER #1 (DOTHRAKI)
Killing another Khal.
TRANSLATION
Atthasat eshna khales.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
Yes, killing another Khal.
TRANSLATION
Sek, atthasat eshna khales.
BLOODRIDER #2 (DOTHRAKI)
Conquering a city and taking her people as slaves and taking her idols back to Vaes Dothrak.
TRANSLATION
Assilat vaes majin azzafrolat gimisires mae majin yanqolat jor mae Vaesaan Dothrak.
BLOODRIDER #1 (DOTHRAKI)
Breaking a wild horse, forcing a half ton of muscle to submit to your will.
TRANSLATION
Vishaferat hrazef chafi; iffat krazaaj mesi k’oakahi.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
Seeing a beautiful woman naked for the first time -- it is among the five best things in life.
TRANSLATION
Tihat chiories zheana k’athzhonathari hatif eyaki -- me vi mek athnakhar adavranaz atthiraroon.
DAENERYS (DOTHRAKI)
Do not touch me.
TRANSLATION
Vo frakho anna vosecchi.
DAENERYS (DOTHRAKI)
I am Daenerys Stormborn of the House Targaryen, the First of Her Name, the Unburnt, Queen of Meereen, Queen of the Andals and the Rhoynar and the First Men, Khaleesi of the Great Grass Sea, Breaker of Chains and Mother of Dragons.
TRANSLATION
Anha Daenerys Vazyol h’Okreseroon Targeryen, Atak ma Hakesoon Mae, Osavvirsak, Khaleesi Mirini, Khaleesi m’Andahli ma Roynari m’Ataki, Khaleesi Havazhofi Hranni, ma Haggey-Assamvak ma Mai Zhavorsi.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
You are nobody, the millionth of your name, Queen of Nothing, slave of Khal Moro.
TRANSLATION
Yer vosak, yorak ma hakesoon yeri, Khaleesi Vosi, zafra Khali Moro.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
Tonight I will lie with you, and if the Great Stallion is kind you will give me a son. Do you understand?
TRANSLATION
Ajjalan anha achilok ma yeroon, ma hash Vezhof erina, hash yer vayyoe anhaan rizhes. Hash yer tihoe?
DAENERYS (DOTHRAKI)
I will not lie with you. And I will bear no children, for you or anyone else. Not until the sun rises in the west and sets in the east.
TRANSLATION
Anha vos ochilok ma shafkoa vosecchi. M’anha vo vayyok vo yal che ha shafkea che h’eshnakaan. Avvos vosma shekh yola she jimma ma drivoe she titha.
WIFE #1 (DOTHRAKI)
I told you she is a witch. Cut off her head.
TRANSLATION
Anha ast yeraan, me maegi. Zirisses nhare moon.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
I like her. She has spirit.
TRANSLATION
Me allayafa anna. Athvadar mra qora.
DAENERYS (DOTHRAKI)
I was wife to Khal Drogo, son of Khal Bharbo.
TRANSLATION
Anha chiorikemoon ha Khalaan Drogo ki Bharbosi.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
Khal Drogo is dead.
TRANSLATION
Khal Drogo driva.
DAENERYS (DOTHRAKI)
I know. I burnt his body.
TRANSLATION
Anha nesak. Anha avvirsa khadokh moon.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
Forgive me. I did not know. It is forbidden to lie with a Khal’s widow. No one will touch you, you have my word.
TRANSLATION
Anha nemo echomosak. Anha vo neso. Me izvena, jin athchilozar ma khaleenisoon. Vosak ofrakha yera vosecchi, anha astak yeraan asqoy.
DAENERYS (DOTHRAKI)
If you will escort me back to Meereen, I will see that your khalasar is given a thousand horses as a sign of my gratitude.
TRANSLATION
Hash shafka vidrisofi anna Mirinaan, hash anha vammelisok mekhalasar shafki nem vazha dalen hrazef k’azhi anhoon.
KHAL MORO (DOTHRAKI)
When a khal dies, there is only place for his khaleesi.
TRANSLATION
Hash khal drivoe, hash at gachi disse vekha ha khaleesisaan mae.
WIFE #1 (DOTHRAKI)
Vaes Dothrak. The Temple of the Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Vaes Dothrak. Vaesof Doshi Khaleen.
WIFE #2 (DOTHRAKI)
To live out her days with the widows of dead khals.
TRANSLATION
Athira asshekhis mae ma khaleenisoa khali drivi.
WIFE #1 (DOTHRAKI)
It is known.
TRANSLATION
Me nem nesa.

Episode 602

PRIESTESS
We ask the Lord to shine his light, and lead a soul out of darkness.
TRANSLATION
Zhyhys oñoso jehikagon Aeksiot epi, se gis hen syndrorro jemagon.
PRIESTESS
We beg the Lord to share his fire, and light a candle that has gone out.
TRANSLATION
Zyhys perzys stepagon Aeksio Oño jorepi, se morghultas lys qelitsos sikagon.
PRIESTESS
From darkness, light. From ashes, fire. From death, life.
TRANSLATION
Hen syndrorro, oños. Hen ñuqir, perzys. Hen morghot, glaeson.

Episode 603

QHONO
Hey, Great Khaleesi. Move your ass.
TRANSLATION
Hale, zhey Khaleesi Vezhven. Eyes choy.
KHAL MORO
Welcome home, khaleesi.
TRANSLATION
Anha asshik yera vaesishoon, zhey Khaleesi.
DOSH KHALEEN PRIESTESS
Go.
TRANSLATION
Es.
DAENERYS
What are you doing?! Take your hands off me! I will have your heads! I am the Mother of Dragons! My son was the Stallion Who Mounts the World! I am wife of Khal Drogo! You beasts!
TRANSLATION
Fin yeri ti?! Eqorasas anna! Anha afichak anhaan nharees yeroa! Anha Mai Zhavorsi! Rizh anni Vezhoon Fin Saja Rhaesheseres! Anha chiorikem Khali Drogo! Zhey ivezho!
DAENERYS
You have made a mistake. One you will regret. I am the wife of the Great Khal.
TRANSLATION
Yeri ray esh osoon. Ki jini yeri akhezhi. Anha chiorikem Khali Vezhvena.
DOSH KHALEEN PRIESTESS
We know who you are. I remember you eating the stallion’s heart. Why didn’t you come to us after Khal Drogo died?
TRANSLATION
Kisha shilaki yera. Anha vineserak meyer adakh zhores vezhoon. Kifindirgi yer vos esso kishaan irge Khal Drogo drivo?
DAENERYS
Because I am Daenerys Stormborn, the Breaker of Chains, the Queen of Meereen and the Mother of Dragons. My place is not here with you.
TRANSLATION
Hajinaan m’anha Deneris Vazyol, Haggey-Assamvak, Khaleesi Mirini ma Mai Zhavorsi. Vaes anni vos jinne ma shafkoa.
DOSH KHALEEN PRIESTESS
Maybe you’re right. You were the wife of the Great Khal. You thought he would conquer the world with you at his side. You thought you would give birth to the Stallion Who Mounts the World. He didn’t. You didn’t. I was the wife of the Great Khal.
TRANSLATION
Ishish yer jili. Yer chiorikemoon Khali Vezhvena. Yer shillo memé vassila rhaesheseres ma yeroon qisi. Yer shillo meyer vayyoli Vezhes Fin Saja Rhaesheseres. Me vo to. Yer vo to. Anha chiorikemoon Khali Vezhvena.
DOSH KHALEEN PRIESTESS
Khal Savo. I thought he would conquer the world with me at his side. Have you heard the stories about him? No. You haven’t. You’re young. We were all young, once. Some of us still are. But we all understand the way things are. You will learn as well, if you are fortunate enough to stay with us.
TRANSLATION
Khal Savo. Anha shillo memé vassila rhaesheseres m’anhoon qisi. Hash yer ray char astosoris mae? Vos. Yer vo charo mora vosecchi. Yer imeshi. Ei kisha imeshish, kash kashi. Loy kishi zin imeshaki. Vosma ei kisha ray tihosh os fin onqotha enossho. Yer atihoe akka, hash shieraki gori ha yeraan ma yer avikovareri ma kishoon.
DAENERYS
Where else would I go? Every khaleesi becomes Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Finnaan anha vek? Ei khaleesi Doshaan Khaleen.
DOSH KHALEEN PRIESTESS
Yes. Immediately after the death of their khal. But you did not. You went out into the world. That is forbidden. All the khalasars have returned to the ancient city for the Khalar Vezhven, where they will meet to discuss their plans for the coming winter. They will decide which cities will be sacked, which tribes will be enslaved, and which ones destroyed. And now they must decide what to do with Khal Drogo’s silver-haired widow. With luck, your place will be here with us, Mother of Dragons. It is the best you can hope for, now.
TRANSLATION
Sek. Irge leshiti athdrivari khali mae. Vosma yer vos. Yer ver yomme rhaesheser. Reki izvena. Ei khalasari ray essash vaesaan ershe haji Khalaroon Vezhvena, fini ashiloe mori ajerie ostirge mori haji aheshkoon sila meshes. Mori avokkeri ma fin vaes nem vemrasoe, ma fin yanqosori nem vazzafroe, ma fini nem vohhari. Ma ajjin mori’th vokkeri fasqoy khaleeni ma norethoon vizhada Khali Drogo. Hash shieraki gori, hash vaes yeri jinnaan ma kishoon, zhey Mai Zhavorsi. Me fasqoyi avezhvenanaz fin laz zali yer, ajjinoon.

Episode 604

IGGO (DOTHRAKI)
You bring any girls home from Saath?
TRANSLATION
Yer fich jinnaan loy nayati Saathoon?
AKHO (DOTHRAKI)
Mm, a little beauty with red hair.
TRANSLATION
Mm, zheanish norethqoyi.
IGGO (DOTHRAKI)
What if you have a son with red hair?
TRANSLATION
Ma hash rizh yeri norethqoyik?
AKHO (DOTHRAKI)
I’ll throw him in the river.
TRANSLATION
Anha vovvethak mae ashefasaan.
JORAH (DOTHRAKI)
My friends... We wandered off from the Western Market and got lost. Could you show us the way back?
TRANSLATION
Zhey okeosi anni... Kisha nemo silish Jereseroon Jima majin leisosh. Hash shafka laz idrie kisha rekkaan akka?
AKHO (DOTHRAKI)
What do you sell?
TRANSLATION
Fin yer vijereri?
JORAH (DOTHRAKI)
Wine. Come down to my stall tomorrow, I’ll give a cask of the Arbor’s finest.
TRANSLATION
Sewafikh. Jadi vaesaan anni asshekh, anha vazhak shafkea khogare avezhvenanaza Halahisiroon.
AKHO (DOTHRAKI)
You’re not merchants. Get the others.
TRANSLATION
Yeri vos jeraki. Hales eshnakis.
IGGO (DOTHRAKI)
Help! Help!
TRANSLATION
Rhelas! Rhelas!
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
Some of them don’t think Dothraki should breed with foreigners. They don’t think the blood should be diluted.
TRANSLATION
Loy mori vo dirgi me-Dothraki jif vigoveri ifakis. Mori vo dirgi meqoy jifim ayyoza.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
They are stupid old women. They don’t realize that we have always diluted our blood. We conquer a people, we take the best women, they bear us children. That’s how we stay strong.
TRANSLATION
Mori vikeesisi toki. Mori vo tihoo mekisha ray ayyoz qoy kishoon ayyeyoon. Kisha assilaki yanqosores, kisha qoraki chiories adavranazi, mori ayyoe yal kishaan. Kijinosi kisha zin hajaki.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
This one is Lhazareen. Her Khal found her hiding in a well after he burned her village. How old were you?
TRANSLATION
Jinak Lazari. Khal mae ez mae aresaya she dirke irge memé avvirsa vaesish mae nakhaan. Fini thirisir yeri arrek?
ORNELA (DOTHRAKI)
Twelve.
TRANSLATION
Akatthi.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
A year later, she bore her Khal a daughter. He must have been so happy. How did he show his happiness?
TRANSLATION
Irge firesofi, me ayyo khalaan mae ohar. Me’th allayaf mae sekosshi. Kifinosi me qach athlayafar mae?
ORNELA (DOTHRAKI)
He broke my ribs.
TRANSLATION
Me assamve serje.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
We are not queens, here. We do not conquer cities or ride dragons. But do not despair. The khals depend on us for our wisdom. Our lives have meaning. And we have each other.
TRANSLATION
Kisha vos khaleesisi jinne. Kisha vos ch’assiloki vaes che dothroki zhavors. Vosma vo khezhos. Khali jadi kishaan haji athvillaroon. Atthirar kishi annevae shorhae. Ma kisha ma kishoon akka.
DAENERYS (DOTHRAKI)
That is more than most have.
TRANSLATION
Hazi ale khadosoon.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
When the Khals meet for the Khalar Vezhven, I hope they let you live out your days with us. The other possibilities are not so pleasant.
TRANSLATION
Kash Khali jadoe haji Khalaroon Vezhvena, kash anha zalak memori azhi yeraan thirat asshekhis yeri nakhaan ma kishoon. Eshna osi vo laini vosso.
DAENERYS (DOTHRAKI)
And the Khalar Vezhven is tomorrow night? I need to make water.
TRANSLATION
Ma Khalar Vezhven silokh sh’ajjalan? Anha zigerek athnavaroon.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
You can’t run from Dothraki. You know this.
TRANSLATION
Yer laz vo choqi Dothrakoa vosecchi. Yer nesi jin.
DAENERYS (DOTHRAKI)
I will never run from Dothraki.
TRANSLATION
Anha vos ochoqak Dothrakoa vosecchi.
HIGH PRIESTESS (DOTHRAKI)
Go, show her.
TRANSLATION
Es, idris mae.
DAENERYS (DOTHRAKI)
I needed fresh air.
TRANSLATION
Anha zigere yash chosha.
DAENERYS (DOTHRAKI)
The old women stink.
TRANSLATION
Yesisi vachrari.
ORNELA (DOTHRAKI)
They do stink.
TRANSLATION
Mori vachrari sekosshi.
DAENERYS (DOTHRAKI)
You must have been very young when your Khal died.
TRANSLATION
Mori’th samvenosh kash Khal yeri drivo, jin firesof yeri.
ORNELA (DOTHRAKI)
Sixteen.
TRANSLATION
Zhindatthi.
DAENERYS (DOTHRAKI)
Too bad he didn’t die sooner.
TRANSLATION
Me ohazha memé vo drivo k’athaqisinari.
ORNELA (DOTHRAKI)
Yes, too bad.
TRANSLATION
Sek, me ohazha.
ORNELA (DOTHRAKI)
Is it true you have three dragons?
TRANSLATION
Hash me jila, jin sen zhavorsi mra qora?
ORNELA (DOTHRAKI)
And they breathe fire?
TRANSLATION
Ma mori leshita ki vorsasi?
DAENERYS (DOTHRAKI)
They do. Would you like to see them one day?
TRANSLATION
Mori ti kijinosi sekosshi. Hash me vallayafa yera tihat mora hezhahhe?
ORNELA (DOTHRAKI)
I am Dosh Khaleen. I can never leave Vaes Dothrak, unless I rise as smoke from the pyre on the day I die.
TRANSLATION
Anha Dosh Khaleen. Anha laz vos odinak Vaesoon Dothrak vosecchi, vosm’anha ayothak vorsqoyoon ven fih kash anha adrivok.
DAENERYS (DOTHRAKI)
And you... Have faith in me, khaleesi. Do not betray me.
TRANSLATION
Ma yer... Qothas k’anni, zhey khaleesi. Vos yer nem holos anhoon.
ASH (MEEREENESE VALYRIAN)
They shouldn’t have even been allowed to walk our streets. It’s an insult.
TRANSLATION
Tha yenka onya mazmedha rual fendha yelwa khil. Sa ánghowa.
KESH (MEEREENESE VALYRIAN)
I’d gladly have slit their throats before they made it through our gates, but let’s hear [why they’re here first].
TRANSLATION
Krenyikhé unyishishk nyetodha poj irosh nyeshka majij ya yelwa rim, i riwij [shkurja li kijil yelkhé].
TYRION (HIGH VALYRIAN)
My friends! To apologize for you to wait!
TRANSLATION
Nya roqirossa! Usovegon jemo syt jumbagon!
ASH (MEEREENESE VALYRIAN)
And you, Torgo Nudho? You want to drink wine with these men? The men who tore us from our mothers’ arms and sold us at auction, like cattle?
TRANSLATION
She a, Thorgha Nudha? Ev shka moz avrelya fej wal thosh? Pa wal yel wazghesh shing pa nesh esh yelwa mish she yel lerch ej rovnya sha nofel?
GREY WORM (ASTAPORI VALYRIAN)
I am a soldier, not a politician. But if there is a chance for peace -- a just peace -- we should take it.
TRANSLATION
Nyk skan minty, do jovenne. Y lu honesk ji kelnisto eji lysk -- me dreji lysk -- inki zer jéragho.
KESH (MEEREENESE VALYRIAN)
Missandei, you know what these men are. How can you trust them?
TRANSLATION
Mishanje, khim shkul she fej wal. Shkokhé koth pong paza?
MISSANDEI (ASTAPORI VALYRIAN)
I do not trust them. I will never trust them. But as a wise man once said, “We make peace with our enemies, not our friends.”
TRANSLATION
Do pon pazan. Dori pon pazozlivan. Y he sylvie vala mere ivetredas, “Verdi ji lysk ilvi qrinuntys zy, do ilvi rageros zy.”
GREEN KHAL (DOTHRAKI)
Your horses trampled my man Iggo. He was better at healing horses than any man in my khalasar.
TRANSLATION
Hrazef shafki nokittish mahrazhes anni zhey Iggo. Me akkoal hrazef k’athadavranazi ei mahrazhoa khalasari anni.
MORO (DOTHRAKI)
They also trampled my man Akho. Even worse, I lost two mares and a stallion. What’s worth more: two mares and a stallion, or two men dumb enough to get trampled by horses? Fuck them both. You should thank my horses.
TRANSLATION
Mori nokittish akka mahrazhes anni zhey Akho. K’athodavranari, anha aran m’akat lamees ma vezhes. Fini adavrana: che m’akat lamesi ma vezh che akat mahrazhi ven toki ven mori nem nokittish ki hrazefi? Hiles mora nakhaan. Shafka jif hoeri hrazef anni.
FORZHO (DOTHRAKI)
It is forbidden to spill blood in the sacred city.
TRANSLATION
Me izvena, jin athaqqiyazar she vaesof.
MORO (DOTHRAKI)
It is forbidden to carry weapons in the sacred city.
TRANSLATION
Me izvena, jin athkessezar az she vaesof.
FORZHO (DOTHRAKI)
So we don’t spill blood!
TRANSLATION
Majin kisha vos addrekoki qoy moon!
MORO (DOTHRAKI)
Well... There’s always a little blood.
TRANSLATION
Hazaan... Loyi qoyi avekha ayyey.
FORZHO (DOTHRAKI)
Someone crushed his head with a rock--
TRANSLATION
Ato kaffe nharees moon ki negwini--
BROZHO (DOTHRAKI)
Aggo was not killed with a blade.
TRANSLATION
Aggo nem vos addrivo k’azi vosecchi.
FORZHO (DOTHRAKI)
But his blood was spilled.
TRANSLATION
Vosma qoy moon nem addrek.
BROZHO (DOTHRAKI)
There is always some blood.
TRANSLATION
Loyi qoyi avekha ayyey.
FORZHO (DOTHRAKI)
Not when you strangle them.
TRANSLATION
Vos hash me avarraggera mae.
RHALKO (DOTHRAKI)
Or break their neck.
TRANSLATION
Che hash me vassamva lent.
FORZHO (DOTHRAKI)
Or roll them in a rug and trample them with a horse. The law states that--
TRANSLATION
Che hash me vacchorka mae ki janeti majin me anokitta mae ki hrazefi. Me nem nesa k’assokhosori me--
MORO (DOTHRAKI)
Aggo belonged to my khalasar. He served me well. He got his head smashed in by a rock. Fuck Aggo.
TRANSLATION
Aggo dothra ma khalasaroon anni. Me sili anna chek. Nhare moon nem kaf ki negwini. Hiles Aggoes.
MORO (DOTHRAKI)
Bring in Drogo’s widow.
TRANSLATION
Fichi khaleenies Drogosi.
BROZHO (DOTHRAKI)
Who cares about her? She’s a midget.
TRANSLATION
Fin nem olda ki mae? Me lentashi.
PORRZHO (DOTHRAKI)
I like her.
TRANSLATION
Me allayafa anna.
BROZHO (DOTHRAKI)
She’s paler than milk.
TRANSLATION
Me azasqana lamekhoon.
PORRZHO (DOTHRAKI)
I bet she gets nice and pink when you pinch her.
TRANSLATION
Anha azhik memé vafazhoe rivaan kash me nem athacha.
RHALKO (DOTHRAKI)
I’d like to know what a Khaleesi tastes like.
TRANSLATION
Anha zalak nesat ven fini ven athyazhar khaleesisi.
PORRZHO (DOTHRAKI)
Good. You can suck my dick.
TRANSLATION
Athdavrazar. Shafka laz addiwee khirrof anni.
MORO (DOTHRAKI)
She belongs with the Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Me jif dothrae Doshi Khaleen.
QORRO (DOTHRAKI)
The Wise Masters of Yunkai want her. They’re offering ten thousand horses in exchange. What’s worth more: one pink little girl or ten thousand horses?
TRANSLATION
Aiske Silve Yunkayoon zali mae. Mori vazhi ha thi dalen hrazefaan ha maan. Fini adavrana: ch’at nayati hannaven che thi dalen hrazef?
MORO (DOTHRAKI)
Fuck the Wise Masters in their perfumed asses. Tell me where their horses are and I’ll take them for myself. She should stay here. It’s our tradition. She belongs with the Dosh Khaleen.
TRANSLATION
Hiles Aiske Silve vi choyokh dave. Asti anhaan rekke hrazef mori majin anha aqorak mora h’anhaan zhorre. Me jif vikovarera jinne. Me oskimikh kishi. Me zigeree Doshoon Khaleen.
DAENERYS (DOTHRAKI)
Don’t you want to know what I think?
TRANSLATION
Hash yeri vo zali nesat rek dirgak anha?
MORO (DOTHRAKI)
You’d rather be sold into slavery? Or maybe you’d like to show Rhalko here what you taste like?
TRANSLATION
Yer zali meyer nem vazhi ven zafra? Che ishish me vallayafa year attihat zhey Rhalkoes athyazharoon yeri?
DAENERYS (DOTHRAKI)
No, I don’t want either of those things.
TRANSLATION
Vos, anha vo zalok vos at rek osoon.
MORO (DOTHRAKI)
We don’t care what you want. This is the Temple of the Dosh Khaleen. You have no voice here, unless you are Dosh Khaleen. Which you are not, until we decide you are.
TRANSLATION
Me vos oldo kisha, jin athzalar yeri. Jini vaesof Doshi Khaleen. Vos fothakhi vekho ha yeraan jinne, vosma yer Dosh Khaleen--ma yer vos, vosma kisha vokkeraki mae.
DAENERYS (DOTHRAKI)
I know where I am. I have been here before. Right there, on that spot, I ate a stallion’s heart. And the Dosh Khaleen pronounced my child the Stallion Who Mounts the World.
TRANSLATION
Anha nesak rekke anha kovarak. Anha ray dothra jinne hatif ajjin. Hazze, she haz sorfo, anha adakh zhores vezhoon. Ma Dosh Khaleen hake yal anni Vezh Fin Saja Rhaesheseres.
MORO (DOTHRAKI)
And what happened? You trusted a sorceress, like a fool. Your baby is dead because of you. And so is Khal Drogo.
TRANSLATION
Ma fini meliso? Yer shille maege, ven tokik. Enta yeri driva haji yeroon. Majin Khal Drogo akka.
DAENERYS (DOTHRAKI)
This is where Drogo promised to take his khalasar west to where the world ends. To ride wooden horses across the black salt sea as no khal has done before.
TRANSLATION
Jinne zhey Drogo ast asqoy vidrie khalasares mae jim, finnaan nakhoe rhaesheser. Dothralat hrazef ido yomme Havazzhifi Kazga ven et vo khal avvos.
DAENERYS (DOTHRAKI)
He promised to kill the men in their iron suits and tear down their stone houses. He swore it to me. Before the Mother of Mountains, as the stars looked down in witness.
TRANSLATION
Me ast asqoy addrivat mahrazhis fini ondee khogar shiqethi ma ohharat okrenegwin mori. Me ast asqoy anhaan. Hatif Maisi Krazaaji, kash shieraki vitihir asavvasoon.
MORO (DOTHRAKI)
And you were dumb enough to believe him.
TRANSLATION
Ma yer ven toki ven yer shillo mae.
DAENERYS (DOTHRAKI)
And here, now, what great matters do the Great Khals discuss? Which little villages you’ll raid, how many girls you’ll get to fuck, how many horses you’ll demand in tribute.
TRANSLATION
Ma jinne, ajjin, fin vaese zhokwa jerie Khali Vezhveni? Fin vaesish vemrasoe yeri, finsanney nayat vil ahilee yeri, finsanney hrazef aqaffi yeri k’azhi.
DAENERYS (DOTHRAKI)
You are small men. Under you, the Dothraki will be a small people. None of you is fit to lead them.
TRANSLATION
Yeri mahrazhi zhikwi. Torga yeri, Dothraki yanqosoraan zhikwi. Vos at yeroa venoe idrilat mora vosecchi.
DAENERYS (DOTHRAKI)
But I am. So I will.
TRANSLATION
Vosma anha venok. Majin anha vidrik.
MORO (DOTHRAKI)
All right. No Dosh Khaleen for you. Your choice. Instead, we’ll take turns fucking you. And then we’ll let our bloodriders fuck you.
TRANSLATION
Athgoshar. Vos Dosh Khaleen ha yeraan. Athvokkerar yeri. Ha rekaan, ha jinaan, kisha ahileki yera k’athmajizari. Majin kisha vazhaki dothrakhqoyoon kishi hilelat yera.
MORO (DOTHRAKI)
And if there’s anything left of you, we’ll give our horses a turn. Have you ever seen what a horse does to a woman? This is a thing you should see before you die. And you will. Right before you die.
TRANSLATION
Majin hash zhille athzinari yeri vekha, hash kisha vazhaki ekh hrazefaan kishi. Hash yer ray tih kifinosi hilee hrazef chiories? Jini vekhikh fin eth tihi yer hatif yer drivoe. Ma yer atihi mae. Hatif yer drivoe zhorre.
MORO (DOTHRAKI)
You crazy cunt. Did you really think we would serve you?
TRANSLATION
Zhey gech yofi. Hash yer shillo k’athjilari mekisha asilaki yera?
DAENERYS (DOTHRAKI)
You’re not going to serve. You’re going to die.
TRANSLATION
Yeri vos osili vosecchi. Yeri vadrivoe.

Episode 605

ZANRUSH (HIGH VALYRIAN)
You stand in the presence of Kinvara, High Priestess of the Red Temple of Volantis, the Flame of Truth, the Light of Wisdom, the First Servant of the Lord of Light.
TRANSLATION
Jehikary Kinvaro iorat, Eglio Vokto hen Rijibliot Volantihot, Drivo Perzo, Sylvio Oño, Dohaeriro Elio Aeksio Oño syt.
TYRION (HIGH VALYRIAN)
Welcome to Meereen.
TRANSLATION
Va Mirinot jemi jioran.
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Hold them back!
TRANSLATION
Nguwas shonji!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Here!
TRANSLATION
Nyahl!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
No!
TRANSLATION
Hi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Protect Bran!
TRANSLATION
Shagukwamanji, ni-Burán!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Move, move, move!
TRANSLATION
Gi, gi, gi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Now!
TRANSLATION
Nyahahl!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Fire!
TRANSLATION
Tagungi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Stop them!
TRANSLATION
Shoguldani!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
For the Earth!
TRANSLATION
Gernat!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
For Bran!
TRANSLATION
Buranat!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
This way!
TRANSLATION
Nyagyesanks!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Into the cave!
TRANSLATION
Magulnenya!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Block them off!
TRANSLATION
Awahl utwommani!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Go around them!
TRANSLATION
Awassa gi!
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Too many have died already. We must be ready before more invaders cross over.
TRANSLATION
Duraha toda oboldasa nyahenya. Gudniyahl ngugwa yahat todanasa ojigli.
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
Either we protect ourselves or we risk losing everything.
TRANSLATION
Ngubgukwamanjiyassa, fowanjildiyahl ngugwi.
CHILD OF THE FOREST (TRUE TONGUE | GERNA MOHR)
The threat is too great. We must end this now.
TRANSLATION
Nassa durahahl hafwa. Nyiha guldaniyahl ngugwa nyah.