Emerald City dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added 110.) |
(Added 102.) |
||
Line 46: | Line 46: | ||
==Episode 102== | ==Episode 102== | ||
<screenplay>MOMBI (I) | |||
To obscure true nature / And flesh be turned / Inverted from all eyes / Including thine own. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ozatieher]] [[korat]] [[aneadovaar]] / [[Uuveher]] [[iosó]] / [[Uonatiklhour]] [[beanó]] / [[Sealhour]] [[pashe]].''</screenplay> | |||
<screenplay>GLINDA/WEST (I) | |||
The candle dims she makes her light ascent / Like smoke extinguished of flame she was / Our sister lies eternal now and still. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Naianara]] [[hefannis]] [[denen]] [[glinatieshean]] [[ehiishnis]] / [[Brusshan]] [[aglinunaarat]] [[iiveler]] [[ozun]] / [[Aane]] [[inhavat]] [[ekopnisaarasaz]] [[kiushnis]] [[leifnis]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WEST (I) | |||
You corpses rise and animate the dead / On strings like puppets stuffed with blood and bone. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Vea]] [[zeorasiua]]: [[ehiishó]] [[zeoratiea]] [[abuezhó]] / [[Erkelua]] [[voikashua]] [[shoisat]] [[tovaia]] [[guuraia]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WEST (I) | |||
Mimic me, you crude and jarring skeletons / And dance together, stir my dark portent. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Aasha]] [[urusó]], [[vea]] [[vuira]] [[arozhaiasa]] [[drailiua]] / [[Nisha]] [[nishoa]] [[memó]], [[aava]] [[fana]] [[trousha]] [[ambrasó]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WEST (I) | |||
In unison you spin and twist the dance / Moves fast and quicker still intoxicated. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Niatieaia]] [[vea]] [[nuashaias]] [[iosaias]] [[mematie]] / [[Paisoasas]] [[elaias]] [[ipuegaias]].''</screenplay> | |||
<screenplay>WEST (I) | |||
Flesh and blood cast out their rigamortis / Of all you dead cold sister come embrace / And bid farewell a kiss the last between. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Uuv]] [[tov]] [[zheava]] [[oezhatiea]] [[foraias]] / [[Vealura]] [[zeorat]] [[aanea]] [[rushat]] [[alousó]] / [[Maizha]] [[zhonó]] [[erin]] [[dairat]] [[deashoa]].''</screenplay> | |||
<screenplay>MOMBI (I) | |||
Swell, you timbered prison door and crack / My keep be breached, obliterate, and split! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Euofó]], [[se]] [[giuma]] [[voz]] [[ekoshó]] / [[Hea]] [[isaaraturher]] [[kotisó]], [[zhafeuzó]], [[efesó]]!''</screenplay> | |||
<screenplay>MOMBI (I) | |||
Hear my words / Guide my hands / Hear my words / Guide my hands / Hear my words / Guide my hands... | |||
TRANSLATION | |||
''[[He]] [[zhonasilheu]] [[varó]] / [[He]] [[gaiazeu]] [[mashó]] / [[He]] [[zhonasilheu]] [[varó]] / [[He]] [[gaiazeu]] [[mashó]] / [[He]] [[zhonasilheu]] [[varó]] / [[He]] [[gaiazeu]] [[mashó]]...''</screenplay> | |||
<screenplay>MOMBI (I) | |||
May this potion cloak the child / Hide what’s true / Call out the alter / Change the flesh but keep the soul. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Zia]] [[viigasil]] [[poelhe]] [[apiezhó]] / [[Koratieher]] [[beanó]] / [[Havatieher]] [[abuezhó]] / [[Uuveher]] [[havó]], [[zaihe]] [[isaaró]].''</screenplay> | |||
==Episode 103== | ==Episode 103== |
Revision as of 13:45, 29 May 2020
During the first and only season of Emerald City, Munja'kin (M) and Inha (I) spoken dialogue was featured in all ten episodes. That dialogue is shown below.
Episode 101
OJO (M)
Witch.
TRANSLATION
JINJUR (I)
Glinda? Do you have any notion?
TRANSLATION
Episode 102
MOMBI (I)
To obscure true nature / And flesh be turned / Inverted from all eyes / Including thine own.
TRANSLATION
GLINDA/WEST (I)
The candle dims she makes her light ascent / Like smoke extinguished of flame she was / Our sister lies eternal now and still.
TRANSLATION
Episode 103
WITCH 2 (I)
May the fires of my rage surround me.
TRANSLATION
Episode 104
Episode 105
Episode 106
Episode 107
Episode 108
Episode 109
Episode 110
WITCHES (I)
Cast out to roam the brambles and the wildwood...
TRANSLATION
WITCHES (I)
Condemned to fear the creeping waste, affixed in his monstrosity!
TRANSLATION