Dārilaros: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 11: | Line 11: | ||
# heir to the throne. | # heir to the throne. | ||
#: ''[[Ziry]] [[ | #: ''[[Ziry]] [[kiviō]] [[dārilaros]] [[issa]].'' | ||
#:: S/he is '''the prince''' that was promised. | #:: S/he is '''the prince''' that was promised. | ||
# crown prince, crown princess. | # crown prince, crown princess. |
Revision as of 18:41, 7 November 2019
High Valyrian
Etymology
From an invisible proto-language. |
---|
The etymology of this word comes from an invisible proto-language. If you're confident you know the etymology, feel free to add it, but reader beware should the etymology be added by someone other than the creator of the language! |
Pronunciation
(Classical) IPA(key): /daːriˈlaros/
Noun
dārilaros (second declension solar, plural dārilarossa)
- heir to the throne.
- crown prince, crown princess.
Creation and Usage Notes
In A Feast for Crows Maester Aemon says that dragons can change their sex (like seahorses), and consequently the prince who was promised could very well be the princess who was promised. He notes that the language misled everyone, by which he means the usage of the Common Tongue (i.e. English) word "prince" (a royal son, not daughter) in the translation of the prophecy. Following this logic, the original High Valyrian word should be able to be translated as either prince or princess. Hence, dārilaros: a royal heir, sex not specified.
I've found it, shall we say, amusing that many people who have read A Feast for Crows and read this passage have come to the conclusion that Valyrian should be a language without gender (and, in so doing, confused the crucial distinction between grammatical gender and biological sex). Perhaps, like the Westerosi, George R. R. Martin's figurative language misled them. |