User:Aegon/Practice: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 40: | Line 40: | ||
=Noun Usage= | =Noun Usage= | ||
== | ==Coordination== | ||
{| role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" | {| role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" | ||
| The men and wolves are happy. | | The men and wolves are happy. | ||
Line 52: | Line 52: | ||
|- | |- | ||
| Keso dōrot udēmēlā? | | Keso dōrot udēmēlā? | ||
|} | |||
=Challenge= | |||
This example features coordination, a participle, and two headless relative clauses. | |||
{| role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" | |||
| I will take what is mine with fire and blood and those that harm you will die screaming. | |||
|- | |||
| Perzomy ānogrosā ñuhor līr gūrēnna se avy ōdrikosy lī hīghari morghūlilzi. | |||
|} | |} |
Revision as of 11:33, 17 October 2021
Page under development.
Relative Clauses
Headed Relative Clauses
Translate the following sentences into High Valyrian.
Strike the chains off of every slave that you see. |
Urnēt luo buzdaro tolvio belma pryjātās. |
It respects the essence that changes and gives rebirth to itself. |
Arliñas se zirȳle āsiksa lue nūmāzme iotāptes. |
Headless Relative Clauses
Those who love the darkness chased her away. |
Sȳndrori jorrāelis lȳr ozdakonot ziry dīntis. |
Verb Usage
Translate the following sentences into High Valyrian.
The Ghiscari masters tried to buy Daenerys's dragons. |
Ghīski āeksia Daenero zaldrīzī sindigon sylutis. |
I like to be served. |
Dohaeriakson raqan. |
We can't let them leave Yunkai. |
Yunkai henujosy botagon kostoty daor. |
Noun Usage
Coordination
The men and wolves are happy. |
Vali zoklī kirini issi. |
Dative Case
Will you sit on this wall? |
Keso dōrot udēmēlā? |
Challenge
This example features coordination, a participle, and two headless relative clauses.
I will take what is mine with fire and blood and those that harm you will die screaming. |
Perzomy ānogrosā ñuhor līr gūrēnna se avy ōdrikosy lī hīghari morghūlilzi. |