Season 1 Motherland: Fort Salem Dialogue: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
m (Fixed the apostrophe.) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
<screenplay>GENERAL AMIS | <screenplay>GENERAL AMIS | ||
These are seeds | These are seeds I've never heard before. | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
Line 40: | Line 40: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[ | ''[[Imìzát'éyè]]. [[Íkk'óyè]] [[t'abáné]] [[pakháfyà]] [[vú]].''</screenplay> | ||
<screenplay>ADIL | <screenplay>ADIL | ||
Line 46: | Line 46: | ||
TRANSLATION | TRANSLATION | ||
''[[ | ''[[T'abáné]] [[bà]] [[t'anú]] [[ò]]?''</screenplay> | ||
==Episode 107== | ==Episode 107== |
Revision as of 01:06, 28 April 2020
During the first season of Motherland: Fort Salem, Méníshè spoken dialogue was featured in four of the ten episodes. That dialogue is shown below.
Episode 103
Episode 106
ADIL
You made weapons of your songs.
TRANSLATION
ALDER
I defended myself. And made a place for our people.
TRANSLATION