User:Aegon/High Valyrian Tutorial/2-7: Difference between revisions

From The Languages of David J. Peterson
Jump to navigation Jump to search
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
=2-7| The Night's Watch Oath=
=2-7| The Night's Watch Vows=
==Vocabulary==
==Vocabulary==
{| class="wikitable" width="60%"
{| class="wikitable" width="60%"
Line 9: Line 9:
! bgcolor="#CCFFFF" | <font face="Arial" size="4">High Valyrian</font>
! bgcolor="#CCFFFF" | <font face="Arial" size="4">High Valyrian</font>
! bgcolor="#CCFFCC" | <font face="Arial" size="4">English</font>
! bgcolor="#CCFFCC" | <font face="Arial" size="4">English</font>
|-
| align="center" colspan="2" |
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''kara''' (adj. I)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''great, magnificent, excellent'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''kostōba''' (adj. I)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''powerful, strong, mighty'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''rōva''' (adj. I)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''big, large'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''litse''' (adj. II)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''cute, pretty, fair, beautiful'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''sȳz''' (adj. II)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''good, well-made'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''sylvie''' (adj. III)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''wise'''
|-
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" colspan="2" |
Line 35: Line 15:
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''watch'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''watch'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''ābrazārys''' (3ter.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''ābrazȳrys''' (2sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''wife'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''wife'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''jurnerys''' (2sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''watcher'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''ālion''' (3ter.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''ālion''' (3ter.)
Line 44: Line 27:
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''glory'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''glory'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''pāletilla''' (1lun.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''talar''' (6col. 1lun.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''crown'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''children'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''talar''' (6col. 3sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''iōrves''' (4sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''children'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''cold, coldness'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''rijīblion''' (1lun.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''ōz''' (3sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''temple, church'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''dawn'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''āeksio''' (3lun.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''tegor''' (6col. 3ter.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''master, lord'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''lands'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''vȳs''' (3sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''somby''' (2lun.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''the world, the planet'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''shield'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''Valyria''' (1lun.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''glaeson''' (3sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''Valyria'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''life'''
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''Ghīs''' (3sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''rīgles''' (4sol.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''Ghis'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''honor, distinction'''
|-
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" colspan="2" |
Line 79: Line 62:
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" |'''to raise, rear, tend, grow plants and children'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" |'''to raise, rear, tend, grow plants and children'''
|-
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" |'''glaesagon''' (c-fin.)
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" |'''to live, to fare'''
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''botsa''', '''botsi'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''(he/she/it is) working, (they are) working'''
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''jorrāelza''', '''jorrāelzi'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''(he/she/it) loves, (they) love'''
|-
| align="center" colspan="2" |
|-
|-
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" | '''se''' (conj.)
| align="center" bgcolor="#CCFFFF" |'''amāzigon''' (v-fin.)
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" | '''and'''
| align="center" bgcolor="#CCFFCC" |'''to come of things'''
|}
|}


==The Night's Watch Vows==
==The Night's Watch Vows==
Bantis derēbas, sesīr ñuhon urnēbion pradas. Va ñuhot morghot kelīlus daor. Nyke dōrom ābrazāromy dīnilaks, dōriar ālia ōrīnna, dōre talari ūbreminna daor. Dōrȳs pāletillossi jomīsinna se dōrior jaqiarzir ērininna. Ñuhon urnēbion glaesinna morghūlinnā. Korze sȳndrorro iksan. Dōroti bē urnēbion iksan. Iōrvo naejot zālis lȳs perzys, ōz amaghis lȳs ōños, valaro tegondi amīsis lua somby iksan. Ñuhon glaeson ñuhon rīglēs va Bantī Urnēbiot irughan hen kesot bantiot se amāzīlza lȳs bantis tolvie.
''Bantis derēbas, sesīr ñuhon urnēbion pradas. Va ñuhot morghot kelīlus daor. Nyke dōrom ābrazȳromy dīnilaks, dōriar ālia ōrīnna, dōre talari ūbreminna. Dōrȳs pāletillossi jomīsinna se dōrior jaqiarzir ērininna. Ñuhon urnēbion glaesinna morghūlinnā. Korze sȳndrorro iksan. Dōroti bē jurnerys iksan. Iōrvo naejot zālis lȳs perzys, ōz amaghis lȳs ōños, valaro tegondi amīsis lua somby iksan. Ñuhon glaeson ñuhon rīglēs va Bantio Urnēbiot irughan hen kesot bantiot se amāzīlza lȳs bantis tolvie.''


Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn, the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come.
Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn, the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come.

Latest revision as of 09:19, 15 March 2023

2-7| The Night's Watch Vows

Vocabulary

Lesson Vocabulary
High Valyrian English
urnēbion (3ter.) watch
ābrazȳrys (2sol.) wife
jurnerys (2sol.) watcher
ālion (3ter.) area, plot of land, place, location
jaqiarzir (5aq.) glory
talar (6col. 1lun.) children
iōrves (4sol.) cold, coldness
ōz (3sol.) dawn
tegor (6col. 3ter.) lands
somby (2lun.) shield
glaeson (3sol.) life
rīgles (4sol.) honor, distinction
pradagon (c-fin.) to set, begin
keligon (v-fin.) to stop, cease
dīnagon (c-fin.) to put, to place (on something with which it is associated; to marry, wed
ūbremagon (c-fin.) to raise, rear, tend, grow plants and children
glaesagon (c-fin.) to live, to fare
amāzigon (v-fin.) to come of things

The Night's Watch Vows

Bantis derēbas, sesīr ñuhon urnēbion pradas. Va ñuhot morghot kelīlus daor. Nyke dōrom ābrazȳromy dīnilaks, dōriar ālia ōrīnna, dōre talari ūbreminna. Dōrȳs pāletillossi jomīsinna se dōrior jaqiarzir ērininna. Ñuhon urnēbion glaesinna morghūlinnā. Korze sȳndrorro iksan. Dōroti bē jurnerys iksan. Iōrvo naejot zālis lȳs perzys, ōz amaghis lȳs ōños, valaro tegondi amīsis lua somby iksan. Ñuhon glaeson ñuhon rīglēs va Bantio Urnēbiot irughan hen kesot bantiot se amāzīlza lȳs bantis tolvie.

Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn, the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come.