Season 2 The Witcher Dialogue: Difference between revisions
(Page created.) |
(Added 202.) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
==Episode 202== | ==Episode 202== | ||
GROUP | |||
How much farther? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Kwyz]] [[vort]]?'' | |||
GROUP | |||
Camp is just ahead. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ynkreilde's]] [[eip]] [[a]].'' | |||
GROUP | |||
We'll settle for the night. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Ynkreile'n]] [[a]] [[nwath]].'' | |||
GROUP | |||
Start with the tents and then light the fires for food. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Einpis]] [[ein]] [[seiseip]] [[i]] [[anain]] [[deitha]] [[a]] [[breith]].'' | |||
GROUP | |||
How much longer do we dig? | |||
TRANSLATION | |||
''[[A]] [[kweted]] [[pove'n]]?'' | |||
GROUP | |||
We should move on. | |||
TRANSLATION | |||
''[[T'a'n]] [[vein]] [[vort]].'' | |||
GROUP | |||
I believe in her. | |||
TRANSLATION | |||
''[[A]] [[heire't]].'' | |||
GROUP | |||
She won't give up on us. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Net'en]] [[felfirs]] [[en]] [[vort]].'' | |||
GROUP | |||
We're on the path to our future. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Esen]] [[ein]] [[streid]] [[a]] [[keimented'en]].'' | |||
FRANCESCA | |||
You said gifts. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Donilden]] [[eseith]] [[dikete]].'' | |||
FILAVANDREL | |||
Hostages. Humans-- | |||
TRANSLATION | |||
''[[Felpektythyn]]. [[Dwaneth]]--'' | |||
FRANCESCA | |||
You should have hung their corpses nearby to ward off others. | |||
TRANSLATION | |||
''[[T'a'th]] [[reiste]] [[lan]] [[rödyn]] [[einilei]] [[anteirth]] [[irnyn]].'' | |||
FILAVANDREL | |||
They can be of use. These are human forests. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Kein'elan]] [[ynul]]. [[Dwanei]] [[wöda]] [[lan]] [[eir]] [[esel]].'' | |||
FRANCESCA | |||
They're our forests. This one was in dimeritium? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Esel]] [[en]] [[wöda]]. [[Es't]] [[eir]] [[dimeritel]] [[neshte]]?'' | |||
YENNEFER | |||
Is this how you treat your own? | |||
TRANSLATION | |||
''[[Enstred]] [[wak]] [[meikyrm]] [[yngrethet]]?'' | |||
GROUP | |||
They've uncovered a tomb. This could be it! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Avel]] [[hulte]] [[volmor]]. [[Het]] [[keine't]] [[esen]]!'' | |||
GROUP | |||
Finally! | |||
TRANSLATION | |||
''[[A]] [[deireid]]!'' | |||
GROUP | |||
What is it?! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Kwe's't]]?!'' | |||
GROUP | |||
I can't believe it! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Na't]] [[keine]] [[heir]]!'' | |||
GROUP | |||
Thank the gods! | |||
TRANSLATION | |||
''[[Grasha]] [[eip]] [[dwareth]]!'' | |||
GROUP | |||
Turn your back to the forest. Turn your front to me. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Kwal]] [[deitre'th]] [[a]] [[wöda]]. [[Kwal]] [[hak'eth]] [[a]] [[me]].'' | |||
GROUP | |||
Come to me. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Keim]] [[eip]] [[me]].'' | |||
GROUP | |||
I know what you desire. | |||
TRANSLATION | |||
''[[A]] [[veshe]] [[kwe's't]] [[ulet]].'' | |||
GROUP | |||
Leave the fear behind. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Thenhelsh]] [[teirth]] [[eip]] [[kesh]].'' | |||
GROUP | |||
Take your power back. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Themben]] [[keinme'th]] [[eipkeimen]].'' | |||
GROUP | |||
Make your ask. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Anes]] [[urme'th]].'' | |||
GROUP | |||
Seize your destiny. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Themben]] [[keirm'eth]].'' | |||
GROUP | |||
Do what you have to do. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Anes]] [[kwe's't]] [[t'eip'eth]].'' | |||
GROUP | |||
We are on the right path. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Esen]] [[ein]] [[kerve]] [[streid]].'' | |||
GROUP | |||
The humans can be our allies. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Dwaneth]] [[keine]] [[yngwelvernath'en]].'' | |||
GROUP | |||
We will have our rightful home. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Esen]] [[en]] [[kerve]] [[mor'en]].'' | |||
FRANCESCA | |||
Nourishment for our bodies and souls. | |||
TRANSLATION | |||
''[[Breidyrm]] [[a]] [[hilyn'en]] [[i]] [[a]] [[sovath'en]].'' | |||
==Episode 203== | ==Episode 203== |
Revision as of 19:35, 6 August 2023
During the first season of The Witcher, Hen Linge spoken dialogue was featured in all eight episodes.
Episode 201
Episode 202
GROUP How much farther?
GROUP Camp is just ahead.
TRANSLATION Ynkreilde's eip a.
GROUP We'll settle for the night.
TRANSLATION Ynkreile'n a nwath.
GROUP Start with the tents and then light the fires for food.
TRANSLATION Einpis ein seiseip i anain deitha a breith.
GROUP How much longer do we dig?
GROUP We should move on.
GROUP I believe in her.
GROUP She won't give up on us.
TRANSLATION Net'en felfirs en vort.
GROUP We're on the path to our future.
TRANSLATION Esen ein streid a keimented'en.
FRANCESCA You said gifts.
TRANSLATION Donilden eseith dikete.
FILAVANDREL Hostages. Humans--
TRANSLATION Felpektythyn. Dwaneth--
FRANCESCA You should have hung their corpses nearby to ward off others.
TRANSLATION T'a'th reiste lan rödyn einilei anteirth irnyn.
FILAVANDREL They can be of use. These are human forests.
TRANSLATION Kein'elan ynul. Dwanei wöda lan eir esel.
FRANCESCA They're our forests. This one was in dimeritium?
TRANSLATION Esel en wöda. Es't eir dimeritel neshte?
YENNEFER Is this how you treat your own?
TRANSLATION Enstred wak meikyrm yngrethet?
GROUP They've uncovered a tomb. This could be it!
TRANSLATION Avel hulte volmor. Het keine't esen!
GROUP Finally!
GROUP What is it?!
TRANSLATION Kwe's't?!
GROUP I can't believe it!
GROUP Thank the gods!
TRANSLATION Grasha eip dwareth!
GROUP Turn your back to the forest. Turn your front to me.
TRANSLATION Kwal deitre'th a wöda. Kwal hak'eth a me.
GROUP Come to me.
GROUP I know what you desire.
TRANSLATION A veshe kwe's't ulet.
GROUP Leave the fear behind.
TRANSLATION Thenhelsh teirth eip kesh.
GROUP Take your power back.
TRANSLATION Themben keinme'th eipkeimen.
GROUP Make your ask.
GROUP Seize your destiny.
TRANSLATION Themben keirm'eth.
GROUP Do what you have to do.
TRANSLATION Anes kwe's't t'eip'eth.
GROUP We are on the right path.
TRANSLATION Esen ein kerve streid.
GROUP The humans can be our allies.
TRANSLATION Dwaneth keine yngwelvernath'en.
GROUP We will have our rightful home.
TRANSLATION Esen en kerve mor'en.
FRANCESCA Nourishment for our bodies and souls.
TRANSLATION Breidyrm a hilyn'en i a sovath'en.