Sytilībagon: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
# should, to be for {{vtrig|acc|o=sb}} {{vtrig|inf|o=tds}}{{HVexp|{{m-self|hval|Jorilagon}} {{m-self|hval|avy}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|You '''should''' go rest.|Daenerys|8|04}}{{HVexp|{{m-self|hval|Dāerves}} {{m-self|hval|jevys}} {{m-self|hval|tepagon}} {{m-self|hval|yne}} '''{{m-self|hval|sytilībos}}'''<ref>This can more literally be translated as "Your freedom is not for me to give".</ref> {{m-self|hval|daor}}.|Your freedom is not mine to give.|Daenerys|3|10}} | # should, to be for {{vtrig|acc|o=sb}} {{vtrig|inf|o=tds}}{{HVexp|{{m-self|hval|Jorilagon}} {{m-self|hval|avy}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|You '''should''' go rest.|Daenerys|8|04}}{{HVexp|{{m-self|hval|Dāerves}} {{m-self|hval|jevys}} {{m-self|hval|tepagon}} {{m-self|hval|yne}} '''{{m-self|hval|sytilībos}}'''<ref>This can more literally be translated as "Your freedom is not for me to give".</ref> {{m-self|hval|daor}}.|Your freedom is not mine to give.|Daenerys|3|10}} | ||
# should have, to belong to{{HVexp|{{m-self|hval|Jemēle}} {{m-self|hval|mērī}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|'''It belongs to''' you and you alone.|Daenerys|3|10}} | # should have, to belong to{{HVexp|{{m-self|hval|Jemēle}} {{m-self|hval|mērī}} '''{{m-self|hval|sytilības}}'''.|'''It belongs to''' you and you alone.|Daenerys|3|10}} | ||
# to be meant for {{vtrig|acc|o=sb}} {{vtrig|inf|o=tds}}{{HVexp|“{{m-self|hval|Visenȳsa}}” {{m-self|hval|ziry}} {{m-self|hval|brōston}}. {{m-self|hval|Yn}} {{m-self|hval|sagon}} {{m-self|hval|ziry}} {{m-self|hval|sytilīptos}} {{m-self|hval|daor}}.|I would have called her “Visenya”. But '''she was''' not '''meant''' to be.|Rhaenyra|1|10|hotd}} | |||
=====Inflection===== | =====Inflection===== |
Revision as of 06:01, 6 January 2023
High Valyrian
Etymology
Pronunciation
(Classical) IPA(key): /sytiˈliːbaɡon/
- Rhymes: -iːbaɡon
Verb
sytilībagon (consonant-final, perfect participle sytilīpta)
- should, to be for someone (accusative) to do something (infinitive)
- Jorilagon avy sytilības.
- You should go rest.
- -Daenerys (Game of Thrones, Episode 804)
- You should go rest.
- Dāerves jevys tepagon yne sytilībos[1] daor.
- Your freedom is not mine to give.
- -Daenerys (Game of Thrones, Episode 310)
- Your freedom is not mine to give.
- Jorilagon avy sytilības.
- should have, to belong to
- Jemēle mērī sytilības.
- It belongs to you and you alone.
- -Daenerys (Game of Thrones, Episode 310)
- It belongs to you and you alone.
- Jemēle mērī sytilības.
- to be meant for someone (accusative) to do something (infinitive)
- “Visenȳsa” ziry brōston. Yn sagon ziry sytilīptos daor.
- I would have called her “Visenya”. But she was not meant to be.
- -Rhaenyra (House of the Dragon, Episode 110)
- I would have called her “Visenya”. But she was not meant to be.
- “Visenȳsa” ziry brōston. Yn sagon ziry sytilīptos daor.
Inflection
Notes
- ↑ This can more literally be translated as "Your freedom is not for me to give".
Categories:
- High Valyrian terms prefixed with syt-
- High Valyrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:High Valyrian/iːbaɡon
- High Valyrian lemmas
- High Valyrian verbs
- High Valyrian terms with quotations
- High Valyrian terms with quotations from Game of Thrones
- High Valyrian terms with quotations from House of the Dragon
- High Valyrian consonant-final verbs
- High Valyrian 5-syllable words
- High Valyrian terms spelled with Ī